Мисик Василь

Закладки
Рейтинг: 6.25   

Без серии

Рубаї


перевод

44 Як скажуть вам, що я лихий пияк, Невірний і найгірший із гуляк, — Це правда. В кожного своя вподоба. I в мене теж. Такий у мене смак! 45 Навіщо хмуриться і день у день журиться? На цім шляху тобі не трапиться криниця. Не в наших-бо руках всі наші справи. Долі Скорися загодя — так мудрому годиться. 46 Ці трави, чашнику, що мерехтять у полі, За тиждень схиляться і спорохніють долі. Тож наливай вина, збирай квітки, бо швидко — I не зоглядишся — як стануть луки голі. 47 Не з тих я, хто тремтить, коли …

Читать книгуСкачать книгу

Рубаї (з іл.)


перевод
Рубаї (з іл.) - Мисик Василь

Шамсі Кайс пише про рубаї наступне: «І шляхетні й простолюдини були приголомшені цією формою; і грамотні і безграмотні полюбили її рівною мірою; і аскет і розпусник користувалися нею; вона сподобалася і побожному і грішному; люди, позбавлені слуху, нездатні відрізнити вірша від прози, що не підозрювали про існування метра і наголоси, танцювали, співаючи рубаї; глухі, не здатні відрізнити звуку труби від крику віслюка, люди з мертвими серцями, віддалені на тисячі миль від насолод звуками струн лютні, …

Читать книгуСкачать книгу