Зефзаф Муххаммед

Закладки
Рейтинг: 5.00 Дата рождения: 1945 
Пол: мужской Дата смерти: 2001 
Wiki: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%B5%D1   
Об авторе

Мухаммед Зефзаф (Зафзаф) (араб.   ) (1 января 1945,  Сук аль-Арбаа аль-Гарб — 13 июля 2001,  Касабланка) — марокканский арабоязычный писатель.

Окончил философский факультет Рабатского университета в Марокко. Работал журналистом, затем преподавал арабский язык в одном из лицеев Касабланки.

Начиная с публикации первых романов «Женщина и роза» («аль-Map'a ва-ль-варда», 1972) и «Тротуары и стены» («Арсыфа ва джудран», 1974), произведения Зафзафа обнаруживают стремление автора к психологическому анализу поведения героев и интерес к острым социальным проблемам. В жизненном пути героев его произведений – студентов университетов, безработных (романы «Гадюка и море» (Аль-Аф’а ва-ль-бахр, 1979); «Петушиное яйцо» (Байдат ад-дик, 1984); «Лис появляется и исчезает» (Ас-Са’ляб аллязи йазхар ва йахтафи, 1986); «Попытка выжить» (Мухавалят аль-айш, 1985, русск. перевод: Москва, Радуга, 1988) - запечатлен трагический опыт целого поколения марокканской молодежи, потерянного, обманутого в своих ожиданиях увидеть лучшую жизнь после обретения страной независимости. Герои Зафзафа, на первый взгляд, бездействуют, кажутся равнодушными, даже эгоистичными, они разобщены, их отчуждает от себя общество, законов которого они не приемлют. Однако в их душе идеалы не умерли, как и мечта о лучшей жизни, о чистоте, искренности человеческих отно¬шений, желание освободиться от оков традиции, обрести свободу, духовную независимость. М. Зафзаф внес заметный вклад в развитие современного языка марокканской арабоязычной романистики, широко применяя в своих произведениях марокканский диалект арабского языка.

Без серии

Африка: Сборник

Африка: Сборник - Зефзаф Муххаммед

И в то мгновение, когда шепот, выдающий смятенное любопытство, пробежал по стоглавой толпе, Башир внезапно хлопнул себя по переднему горбу и воскликнул: — В самом деле, кто лучше меня знает этот город, старый и новый, его улицы и дома, его тайны и живущих в нем людей, правоверных и иноверцев? И разве Аллах не наделил меня способностью к чужим языкам и наречиям? Испанский и французский — да я выучил их вместе с арабским, ведь французы и испанцы хозяйничают в нашей стране. Когда европейские народы …

Читать книгуСкачать книгу