Гибсон Уильям

Книги автора Гибсон Уильям читать онлайн бесплатно или скачать в формате fb2, html, txt.
Закладки
Рейтинг: 7.87 Дата рождения: 17 марта 1948 
Пол: мужской   
Об авторе

Уильям Форд Гибсон - Американский писатель-фантаст

Родился 17 марта 1948 года. C 1968 года живет в Канаде. Многие считают его отцом киберпанка, в частности из-за того, что он ввёл в фантастику термин «киберпространство», а также из-за его романа «Нейромант», который был опубликован в 1984 году и разошелся тиражом более чем в 6 миллионов экземпляров.

Биография

>Родился в городе Конвей, штат Южная Каролина. Выпускник университета Британской Колумбии по специальности «филология». С 1968 года постоянно проживает за пределами США — по его словам, он уехал из США, чтобы избежать призыва на вьетнамскую войну. В университет поступил, чтобы избежать необходимости работать - учиться для него было проще всего. С 1972 года обосновался в Ванкувере (тихоокеанское побережье Канады), где и начал писать фантастику.

>Ранние произведения Гибсона в основном представляют собой футуристические рассказы, повествующие о проникновении кибернетики в жизнь людей и о влиянии киберпространства (реальности, созданной компьютером) на человечество. Первой публикацией в жанре научной фантастики стал рассказ «Осколки голографической розы» (1977).

>Творчество

>Гибсон считается основателем стиля киберпанк — стиля, который совершил революцию в жанровой литературе 1980-х (но сам он не любит называть свои произведения «киберпанком»). Его трилогия «Киберпространство», в оригинале англ. The Sprawl trilogy («Нейромант», «Граф Ноль», «Мона Лиза овердрайв») привлекла миллионы читателей. Некоторые произведения Гибсона созданы в соавторстве с Брюсом Стерлингом.

>При остром сюжете насыщал произведения описаниями множества гаджетов, но считал, что внешние атрибуты — не главное. Считал, что литературное образование, которое он получил, является «только кошмарным грузом теории». Движущей силой глобализации видел деятельность транснациональных мегакорпораций, дзайбацу. При этом, мир будущего в описании Гибсона — не слишком приятное место. Жизнь общества в нём полностью подчинена интересам враждующих корпораций.

>Написав несколько романов, где Япония занимает значительную часть повествования, сам в тот момент в Японии не бывал. Например, Тиба в «Нейроманте» — это фантазия на темы американского Детройта, перенесённая в Японию. «Детройтом ведь никто не гордится — это просто грязная, отвратительная окраина», — говорит он. Таков и мир, описываемый Гибсоном в общем. Много писал о Японии потому, что общался с японцами-туристами, приезжающими в Ванкувер на отдых, и их рассказы о совсем другой культуре его интересовали.

>Сам Гибсон считает жанр научной фантастики только инструментом, с помощью которого он может сделать что-то новое в литературе. А от ярлыка «изобретателя киберпанковского движения» он открещивается, поскольку считает, что навешивание ярлыков несёт смерть жанру. «Думаю, что ярлык запутает менее известных авторов, которые попытаются этим заниматься. Будет немало боевиков с мордобоем. Появится множество поделок о парнях с томагавками, севших за компьютер. „Киберпанк“ бьёт мимо цели» — говорит он в интервью в 1986 году. «Когда рассказ („Красная звезда, орбита зимы“) был опубликован, мы еще даже не думали о подобных терминах» — высказывается Гибсон о термине «киберпанк» в том же интервью (под «мы» он подразумевает своего друга и соавтора Стерлинга).

>Проза Гибсона имеет ярко выраженный социально-психологический и социально-философский характер, он считается одним из лучших стилистов современной американской литературы.

>Лауреат премий «Хьюго», «Небьюла» и награды имени Филипа К. Дика-1985.

>По его рассказам снято два фильма: «Джонни-мнемоник» (1995) и «Отель „Новая Роза“» (1998).

>Автор понятия «киберпространство» (англ. cyberspace), выдвинул идею и первый описал виртуальную реальность.

>Библиография

>Романы

>* Трилогия «Киберпространство» (англ. Sprawl trilogy, 1984—1988)

>1. Нейромант (англ. Neuromancer, 1984)

>2. Граф Ноль (англ. Count Zero, 1986, название так же можно перевести как «Отсчёт ноль» - т. е. момент при обратном отсчете времени (до нуля), когда уже происходит ожидаемое событие).

>3. Мона Лиза Овердрайв (англ. Mona Lisa Overdrive, 1988)

>* Машина различий (англ. The Difference Engine, в соавторстве с Брюсом Стерлингом, 1990, название можно перевести так же как «Диференциальный вычислитель», но если придерживаться строгой инженерной терминологии, то это «Разностная машина»)

>* Трилогия «Мост» (англ. Bridge Trilogy, 1993—1999)

>1. Виртуальный свет (англ. Virtual Light, 1993)

>2. Идору (англ. Idoru, 1996, название Idoru является японским произношением слова идол)

>3. Все вечеринки завтрашнего дня (англ. All Tomorrow’s Parties, 1999)

>* Распознавание образов (роман) (англ. Pattern Recognition, 2003)

>* Страна призраков (англ. Spook Country, 7 августа 2007)

>Рассказы

>* Сборник «Сожжение Хром» (англ. Burning Chrome, 1982), включающий:

>o Осколки голографической розы (англ. Fragments of a Hologram Rose, 1977)

>o Джонни-мнемоник (англ. Johnny Mnemonic, 1981), экранизирован в 1995

>o Континуум Гернсбека (англ. The Gernsback Continuum, 1981)

>o Захолустье (англ. Hinterlands, 1981)

>o Отель «Новая роза» (англ. New Rose Hotel, 1981), экранизирован в 1998

>o Принадлежность (англ. The Belonging Kind, в соавторстве с Брюсом Стерлингом, 1981)

>o Красная звезда, орбита зимы (англ. Red Star, Winter Orbit, в соавторстве с Брюсом Стерлингом, 1983)

>o Зимний рынок (англ. The Winter Market, 1985)

>o Поединок (англ. Dogfight, в соавторстве с Майклом Суэнвиком, 1985)

>* Doing Television (1990)

>* Skinner’s Room (1990)

>* Cyber-Claus (1991)

>* Thirteen Views of a Cardboard City (1997)

>* Hippy Hat Brain Parasite

>Высказывания

>* Подозреваю, что я провел в точности столько же времени в работе над рассказами, сколько средний человек моего возраста проводит у телевизора - может быть, в этом и заключается секрет. (из краткой автобиографии на официальном сайте)

>* Саморазвивающиеся технологии, в силу самой своей природы, неподконтрольны человеку, и их применение ведет к непредсказуемым результатам.

>* Улица всегда находит свое собственное применение различным вещам.

>* Будущее уже здесь. Оно просто еще не так широко распространено. (другой вариант высказывания: "Будущее уже наступило. Просто оно еще неравномерно распределено")

>Официальный сайт: http://www. williamgibsonbooks. com/

Без серии

Рассказы

серия книг

Сожжение Хром

серия книг

Нейромантик

серия книг

Мост

серия книг

Журнал Если

серия книг

Синий муравей

серия книг

Киберпространство

серия книг