Стафф Леопольд

Закладки
Рейтинг: 5.00   

Без серии

Стихи

Стафф Леопольд  Поэзия  Поэзия  Год неизвестен

Леопольд Стафф - В далях ("Словно дыханье фиалок..."). Перевод А.Гелескула - Закат ("О закат! Что ни вечер - ты краше..."). Перевод А.Гелескула - Июньская ночь ("Сумрак стонет..."). Перевод А.Гелескула - Какой покой ты даришь молчаливо.... Перевод А.Гелескула - Когда я в лесу тебя встречу.... Перевод Н.Астафьевой - Мост ("Не верил я..."). Перевод М.Живова - Над рекой ("Краем берега брел я по гальке..."). Перевод А.Гелескула - Надежда ("Уходишь. Гуще сумрак серый..."). Перевод А.Гелескула - Осенний …

Читать книгуСкачать книгу

Костер в ночи

Костер в ночи - Стафф Леопольд

Испытав в 20-е годы, в пору учебы на Литературных курсах, увлечение современными ритмами, лексикой, формами, она к началу сороковых годов окончательно пришла к классическому русскому стиху, его словарю, размерам, темам. Нова, единственна, уникальна была интонация. Угол зрения. Удивительно последовательно придерживалась Петровых «вечных» тем мировой лирики: любовь, творчество, природа, смерть. Лирическая исповедальная поэзия нашла в Петровых в середине XX века одного из самых преданных своих приверженцев: …

Читать книгуСкачать книгу

Избранное

Избранное - Стафф Леопольд

Это стихотворение 38-го или 39-го года. Уже нет в живых Мандельштама. Не знаю, все ли стихи тех лет уцелели; надеяться не приходится. Но в них берут начало два сквозных мотива поэзии Петровых — мука немоты и тоска по свободе. И затихнуть им уже не суждено. Какие-то ходы и переходы И тягостное чувство несвободы… И только иногда, в редкие минуты — просвет, даль и «самозабвенный воздух свободы». Не затем ли мы жаждем грозы, Что гроза повторяет азы Неоглядной свободы и гром Бескорыстным гремит серебром… …

Читать книгуСкачать книгу