Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах

Серия: Метод чтения Ильи Франка [0]
A   A+   A++
Размер шрифта

Отрывок из книги

brought [br:t], honour ['n], misfortune [ms'f:n], disaster [d'z:st], brigade [br'ed], courage ['kr], ward [w:d], fever ['fi:v] The campaign brought honours and promotion to many, but for me it had nothing but misfortune and disaster. I was removed from my brigade and attached to the Berkshires, with whom I served at the fatal battle of Maiwand. There I was struck on the shoulder by a Jezail bullet, which shattered the bone and grazed the subclavian artery. I should have fallen into the hands of the murderous Ghazis had it not been for the devotion and courage shown by Murray, my orderly, who threw me across a pack-horse, and succeeded in bringing me safely to the British lines. brought [br:t], honour ['n], misfortune [ms'f:u:n], disaster [d'z:st], brigade [br'ed], courage ['kr] Worn with pain, and weak from the prolonged hardships which I had undergone (измученный болью и ослабевший от длительных лишений, который я перенес; to wear — носить; изнашивать; истощать, изнурять; long — длинный; …