Муки и радости

Скачать бесплатно книгу Колдер Эйлин - Муки и радости в формате fb2, epub, html, txt или читать онлайн
Закладки
Читать
Cкачать
A   A+   A++
Размер шрифта
Муки и радости - Колдер Эйлин

Пролог

Знаете, каково это — быть белой вороной собственной семье? Особенно когда ваша мамочка — властная и упрямая леди и держит под своим острым каблучком самого Ричарда Орбелла! Да-да! А Дороти Орбелл была именно такой леди.

Но как иначе управлять огромной семьей? — искренне удивилась бы она, если бы кто-нибудь вздумал попенять ей на излишне авторитарный стиль поведения. Все должно быть под контролем!

Стив Орбелл, младший ребенок в семье едва вырвался из-под бдительной опеки своей мамочки по окончании Оксфордского университета. Естественно, не обошлось без скандала, слез и причитаний. Но Стив твердо стоял на своем:

— Ноги моей в Лондоне не будет! У меня есть свои идеи, своя жизнь.

— Сынок, ну подумай, что это за работа — сторож неолитического заповедника! — причитала Дороти.

— Ма, зато у меня будет достаточно времени писать стихи.

— Ты можешь прекрасно писать стихи и в Лондоне, кто тебе мешает? Но зато твоя семья будет всегда с тобой рядом!

— Вот это и пугает меня. Мне уже двадцать шесть. Моя семья слишком долго меня опекала. Я уже взрослый мужчина!

— Конечно, взрослый мужчина! Посмотри на себя! Когда ты острижешь эти патлы? А джинсы — в каком году ты их стирал? Скажи еще, что тебе пора заводить семью! Ты хоть подумал, на что ты будешь ее содержать? На жалованье сторожа?

— Мама, не начинай по-новой! Во-первых, не сторожа, а смотрителя. Во-вторых, жениться я пока не собираюсь. Я уже все решил!

На следующий день после этого разговора Стив Орбелл отправился на вокзал Ватерлоо и взял билет до Солсбери, небольшого городка в графство Уилтшир. Из Солсбери до Стоунхенджа ему предстояло добираться на машине.

До отправления поезда оставалось около получаса. От нечего делать Стив изучал расписание поездов, как вдруг кто-то дернул его за рукав. Оглянувшись, он увидел немолодую цыганку с сигаретой во рту.

— Эй, красавчик, давай погадаю тебе на дальнюю дорожку!

— Извините, мне нечем вам заплатить. — Стив всегда чувствовал себя неловко перед попрошайками.

— Твои часы вполне подойдут!

Стив минуту поколебался, затем снял часы и положил в подставленную суховатую ладонь. Цыганка спрятала их в складках своей необъятной юбки, улыбнулась и, усевшись прямо на перрон, раскинула карты. Она забубнила так быстро и невнятно, что Стиву показалось, что она немного не в себе.

— Чужая девушка будет твоей в день, который ночи длинней. Пропажу найдешь не в бездонном колодце, а в доме, который своим зовется.

— Что это значит? — спросил Стив недоуменно.

— Скоро сам узнаешь. Ты меня еще вспомнишь, золотой! Старая Ангесса никогда не ошибается! Тебя ожидают удивительные события в странном месте. — Она встала и удалилась неспешной походкой.

Ну да, подумал Стив, Стоунхендж легко можно назвать странным местом! Скорее всего, старуха подслушала мой разговор с пожилым господином около кассы, отсюда и ее осведомленность о конечном пункте моего путешествия.

Объявили посадку на поезд до Солсбери. Стив подхватил чемодан и сразу же забыл и думать о странной цыганке.

Прошло два года. Стив снял небольшой домик в получасе ходьбы от Стоунхенджа, и потекли похожие друг на друга как близнецы дни. Два раза в сутки Стив осматривал находящуюся в его ведении территорию в сопровождении колли Матильды, которую он щенком купил в близлежащей деревушке. Зимой и осенью работы было мало, поскольку аборигены местной достопримечательностью не интересовались — привыкли. Зато летом к заветным камням начиналось форменное паломничество, и тогда у Стива начинались горячие денечки. Иногда приходилось даже полицию вызывать на подмогу.

Однообразная, скучная жизнь — скажет кто-то? Возможно, но Стиву такая была по душе. Мать прочила ему карьеру ученого, а не участь бродяги без гроша в кармане, однако у Стива не было амбиций: все, что ему нужно, — это синее небо над головой и много свободного времени. И все это у него теперь есть в избытке. А самое главное — никто больше его не поучает, как ему следует жить, какую прическу носить и с какими людьми общаться.

1

— Неужели родители совсем не следят за своими детьми? — Вики возмущенно надула губки.

— Похоже на то, — отозвалась Сара.

— Да бросьте вы! Такой божественный вечер? Стоит ли обращать внимание на расшалившихся детишек! — возразила Ада.

— Подождите меня еще немного, — шепнула Сильвия Коллин, подбегая к своим подружкам, одетым по случаю костюмированного вечера белочками. Все трое выглядели весьма и весьма забавно.

— Мы бы с удовольствием остались, — Вики поправила шапочку, к которой были пришиты ушки, — но мы обещали быть на вечеринке у Боба.

Боб владел небольшим баром в окрестностях Лондона.

— Надеюсь, ты уже закончила работу и можешь отправиться с нами, — добавила Сара.

— Спасибо, что достала нам приглашения и внесла в список гостей. — Ада чмокнула Сильвию в щеку.

Сара посмотрелась в зеркальце маленькой пудреницы, потом пригубила шампанского из узкою тонкостенного бокала.

— Ты, Сильвия, конечно, рисковала, пригласив нас сюда, но вечеринка того стоила, — произнесла она, рассматривая визитку, которую ей удалось получить у одного из высокопоставленных гостей.

Чтобы босс не узнал о том, что она провела на вечер своих друзей, Сильвия записала их в гостевой лист под вымышленными именами.

— Это лучшая вечеринка, которую мы посетили за последний месяц, — согласилась Вики.

— Отличное угощение, — подхватила Ада.

— Да, необычайно вкусно! — сказала Сара. — Что-то я до сих пор не вижу Красавчика Орбелла!

— Он обязательно будет! — заверила Вики.

Может быть. Сильвия постоянно поглядывала в окно, выходящее в парк. Ночью он дышал прохладой, листья деревьев поблескивали в свете полной луны. Романтическая картина! Она могла вдохновить самого усталого циника. Ну где же Красавчик?

Сильвия оглядела фойе театра, по случаю костюмированного бала декорированного в готическом стиле. Театр «Блиц» праздновал свое тридцатилетие, и на закрытую вечеринку были приглашены избранные.

— Похоже, я вижу самого Ричарда Бартона! — восхищенно пискнула Сара.

Сильвия рассеянно кивнула, по-прежнему ища в толпе гостей Красавчика.

— А вон Вивьен Вествуд, — прошептала Ада. — Она — знаменитый модельер одежды, очень экстравагантная леди! Недавно я была на показе ее моделей в одном из ночных клубов. Это что-то потрясающее!

— Девочки, если мы сейчас не уйдем, то никуда не успеем! — призвала подруг к порядку Вики.

— Да, так много вечеринок. И так мало времени! — вздохнула Ада.

— Тем более стоит поторопиться! — заявила Сара.

Сильвия подала бокал с мартини господину в костюме медведя, затем ведьме в высокой шляпе. Потом в очередной раз взглянула на своих подружек и улыбнулась: они выглядели очень смешно. Пушистые хвосты, плюшевые шапочки с ушами из рыжего меха, усы нарисованные черным карандашом…

Вики — миниатюрная шатенка с гривой волос, таких прямых, будто их только что прогладили утюгом. В то время как Ада, на которую тотчас заглядывались мужчины, была высокой, русоволосой и статной. Сара — широкоскулая, с чистой кожей, короткой мальчишеской стрижкой, была противницей косметики и предпочитала в одежде спортивный стиль, поскольку беспокоилась исключительно о своем удобстве.

— Девочки, мне бы так хотелось поехать с вами! — с сожалением промолвила Сильвия. — Может, позавтракаем завтра вместе?

— Давайте встретимся в кофейне «Мэри»? Там удивительно вкусные йогуртовые пирожные! — предложила Вики.

Читать книгуСкачать книгу