Еще един год в Провансе

Закладки
Читать
Cкачать
A   A+   A++
Размер шрифта
Еще един год в Провансе - Мейл Питер

Отрывок из книги

Помогает и весьма обходительный язык, в изящной форме подающий самые вульгарные темы. Нет, Monsieur , вы вовсе не вели себя за столом по-свински, вы просто страдали от crise de foie , у вас печень взыграла. А звуки, исходящие от того господина в уголке вызваны не метеоризмом, это слышится piano des pauvres , пианино бедняков. Если же разросшееся брюхо грозит выстрелить пуговицами вашей рубашки, это всего лишь и bonne brioche , сдобная булочка. А чего стоит элегантный перевод классического вестерна! КОВБОЙ: Стопарь сивухи, кореш, живо! СУБТИТР: Бокал дюбонне, официант, прошу вас… Неудивительно, что французский на протяжении столетий оставался языком дипломатии. И остается языком гастрономии. Разумеется, в стране, в которой у тебя все время сохраняется ощущение, что ты опаздываешь на завтрак, ланч или обед — во всяком случае, на дорогах, — ожидаешь наглядного подтверждения жертвоприношения национальному аппетиту. Ищешь взглядом здоровую плоть, людей-«мишленов», катящих свои телесные массы …