Ключ от морга

Читать онлайн книгу Мартин Роберт - Ключ от морга бесплатно без регистрации
Закладки
Читать
Cкачать
A   A+   A++
Размер шрифта

— Ни с места, Беннет.

Я резко повернулся. Из ниши выступил высокий молодой человек с пистолетом в руке и поманил меня пальцем.

— Подойдите сюда, пожалуйста…

Он был без шляпы, светлые волосы коротко подстрижены, хорошо сшитый костюм из серого твида шел ему.

Я молча покачал головой, следя за пистолетом в его руке.

Он пожал плечами и небрежно направился в мою сторону. Когда парень приблизился, стали заметны его веснушки и приятные правильные черты лица. Он улыбался, показывая отличные зубы, и держал пистолет профессионально. По размеру дула я прикинул, что это минимум 38-й калибр. Он сказал:

— У вас миленькая секретарша, Беннет, но она не хотела нам помочь.

Я выругался, и мой голос показался мне очень напряженным и тихим.

— Ну-ну, — укоризненно заметил он, — давайте без обид. Право, мы не сделали ей ничего плохого. — У него были блестящие настороженные глаза. — Я полагаю, вы вооружены?

Я не ответил. Он стоял достаточно близко, но я знал, что попытка напасть на него будет неудачной. Он уложит меня прежде, чем я достану пистолет. Оставалось выжидать. Он шагнул ближе, повернувшись чуть боком, чтобы его пистолет был для меня в недосягаемости. Он знал свое дело, отлично знал.

— Был момент, — сказал он любезно, — когда мне показалось, что вы можете совершить глупость. — Его левая рука проворно вытащила пистолет из моего внутреннего кармана, и он отступил назад, держа оружие на уровне моей груди. Я смотрел в черный зрачок смерти.

Должно быть, он почувствовал мой страх, потому что улыбнулся и покачал головой:

— Не здесь, Беннет. Внизу, в переулке. — Он повел пистолетом, указывая на коридор позади нас. — Прошу сюда…

Я двинулся вперед. Ноги меня плохо слушались. Он шел позади, легонько подталкивая меня пистолетом в спину.

— Спокойно и не торопитесь, — сказал он.

Мы повернули за угол и теперь возвращались тем же путем, каким я пришел. Не оглядываясь, я спросил:

— Вы из людей Дэймона?

— Да, приятель. Это маленькое поручение, которое я исполню для него. Вам следовало быть умнее и не интересоваться делами мистера Дэймона.

— Вы следили за мной от дома Бэйна?

— Конечно… — Я услышал его тихий смех. — Вы оказались довольно ловки, и мы на некоторое время вас потеряли. Но теперь все прекрасно.

Я остановился и обернулся. Он быстро отступил назад и поднял пистолет.

— Отлично, — сказал он негромко. — Хотите здесь?

Я сказал:

— Вы убили Бэйна и постарались, чтобы это выглядело как грабеж?

Казалось, он был озадачен.

— Мистер Бэйн умер?

— Вы это знаете. И я помню парнишку по имени Джеф Ферфакс. Его нашли в каменоломне с пулей в голове.

— Давайте не будем вытаскивать на свет дохлых кошек, — сказал он. — Молодой Ферфакс проявил нескромность. — Он сделал движение пистолетом. — Так мы идем?

Он казался невозмутимым, но я заметил, что взгляд его метнулся, оглядывая пустой коридор.

Я не двинулся с места.

— Вы убили Бэйна по приказу Дэймона, потому что он хотел изменить завещание и раструбить про Дэймона и свою жену?

— Я, право, не стал бы об этом беспокоиться, мистер Беннет. Для вас это уже не должно иметь значения.

Я обливался потом, но мне было холодно. Этот светловолосый, хорошо одетый парень держал в руке смерть. И был очень уверен в себе. Ему предстояло убить меня, и это нисколько его не тревожило. Работа как работа. Мне следовало рискнуть и попытаться завладеть его пистолетом. Пусть эта попытка стоила бы жизни — терять было нечего. Я решил потянуть время. Все-таки, пока жив, надежда не потеряна. Я спросил:

— За что меня?

Он улыбнулся, показывая ровные белые зубы.

— За то, что вы собирались вмешаться в личные дела мистера Дэймона. Вам не повезло, потому что в данный момент мистер Дэймон не может допустить никакой огласки. В последнее время власти стали причинять ему некоторое беспокойство.

— И Элвин Бэйн тоже мог причинить беспокойство?

Он кивнул.

— Правильно. — Потом шевельнул пистолетом. — Давайте оставим разговор, о’кей?

Я повернулся, и мы пошли вдоль пустынного коридора. Спустились на три марша по лестнице и вышли в холл. Я устремился к двери, ведущей на улицу, зная, что мне не добраться до нее.

— Нет-нет, — сказал он резко, — сюда, пожалуйста.

Я остановился и круто повернулся. Он держал теперь пистолет в правом кармане пиджака. Я видел, как ствол натягивает материю. Если он выстрелит, для него это будет означать всего лишь починку своего костюма. Или он его просто выбросит. Работая на Джона Дэймона, он наверняка может себе это позволить. Я прошел через холл к двери за лифтами. Он не отставал.

— Откройте, пожалуйста, — сказал он.

Я открыл дверь. Мы двинулись по полутемному коридору, заставленному швабрами, ведрами и стремянками. Пахло мылом, сыростью, дезинфекцией. Мы подошли к следующей двери.

— Она открывается изнутри, — сказал человек у меня за спиной. — Мы уже обнюхали эту лавочку. Вам нужно только повернуть ручку и толкнуть.

Я повернул ручку, толкнул дверь и увидел темный переулок. Мне не хотелось выходить туда. Ствол пистолета слегка подтолкнул меня в спину.

— Почему бы не выйти спокойно, Беннет? Геройские выходки ничего вам не дадут. Просто медленно отходите от меня. Это все, что требуется.

Я повернулся и различил в темноте белое расплывчатое пятно его лица. Он немного отступил, и слабый свет тускло блеснул на металле пистолета. На таком расстоянии стрелять можно было не целясь. Рисковать он не собирался.

— Меня зовут Чарльз Хемилтон, — сказал он спокойно. — Я работаю на Джона Дэймона пять лет, с тех пор, как бросил юридический факультет в Вестерн Ресерв. И стоит заметить, что сегодня я не один. Мой партнер неподалеку. Вы, полагаю, его знаете? Джеральд Лонгер.

— Да, я знаю, — подтвердил я.

— Как я понял, вы сегодня уже встречались с ним?

— И это верно.

Он тихо рассмеялся.

— В Джерри есть обаяние. Вам не кажется?

— Надо было мне его убить, пока была возможность, — сказал я.

— Да, пожалуй. Он более чем охотно вызвался сопровождать меня. Между прочим, Джеральду очень понравилась ваша прелестная секретарша.

Я снова разразился ругательствами.

Хемилтон сказал:

— Здесь нет ничего личного, Беннет. Прошу это понять. Убивать мне приходилось и раньше.

— Джефа Ферфакса? — Мой голос звучал странно для меня самого.

— Откровенно говоря, да. Именно его. Вы женаты, Беннет?

— Нет. — Я чуть не добавил «еще нет», но решил, что это было бы глупо.

Я услышал его вздох.

— Хорошо. Мне было бы довольно неприятно, если бы, это затронуло жену или, скажем, детишек.

— Давайте обсудим это, — сказал я. — Мы можем…

— Нет. — Его голос был почти печальным. — Медленно отходите от меня по этой стороне переулка. Прощайте, Беннет.

Попытка напасть на него была бессмысленной. Я был бы мертв, не успев двинуться с места. Я думаю, он все же ожидал такой попытки, потому что отступил на полшага. Я едва различал его, но понимал, что сам отчетливо виден в тусклом свете переулка. Он негромко произнес:

— Если предпочитаете здесь, мне все равно.

Я стремительно повернулся и. прыгнул к противоположной стене, где тень была гуще. Позади меня грохнуло, и пуля ударила в кирпичную стену. Я споткнулся и побежал, ничего не видя, пригнувшись и виляя, но держась теневой стороны. Раздался еще один выстрел, сопровождавшийся воем пули, отрикошетившей от кирпичей. Я бежал наугад, ловя ртом воздух, охваченный малодушием, отчаянием и страхом. Впереди был поворот на освещенную улицу. Там проезжали машины, и гулко доносились звуки их клаксонов. Я побежал к свету и шуму улицы. А выстрелов больше не было. И вдруг я понял почему.

Впереди появился черный силуэт человека, который вышел на середину переулка и медленно двинулся в мою сторону. Ну конечно: Джеральд Лонгер, партнер Хемилтона. По положению его правой руки я догадался, что он держит пистолет.

Резко остановившись, я распластался в темноте у самой стены, загнанно дыша. Следовало бы знать, думал я, что наемные убийцы Джона Дэймона не рискуют. Я был в ловушке между двух убийц. Раздался выстрел, может быть, несколько, грохот растворился в шуме улицы — и все. Да, место они выбрали отлично.

Я осмотрелся. Ни одного из них я не мог видеть, но знал, что они здесь и приближаются. Я прижался к стене и не шевелился. Мелькнула мысль пуститься бежать, но на фоне освещенной улицы я стал бы для них прекрасной мишенью.

Я медленно повернул голову налево и уловил в темноте движение. Взглянул в противоположном направлении — там ничего не шевелилось, но среди теней одна была более неподвижной и темной, чем другие. Я был у них в руках, и они это знали. Они просто выжидали, чтобы действовать наверняка. Я не знал, видят ли они меня сейчас, но рано или поздно увидят определенно.

Я стал дюйм за дюймом продвигаться вдоль стены, чувствуя, как пиджак цепляется за шершавую поверхность кирпичей. Нигде ни шороха. Я медленно продвинулся еще на шаг, сам не зная, для чего я это делаю. Только приближаюсь к противнику на том конце переулка.

Но тут я наткнулся на что-то угловатое и твердое и выставил перед собой руки. Пальцы ощутили холод металла. Я задрал голову и на фоне озаренного уличными огнями неба увидел неясные очертания решетчатых ступеней. Это была старомодная пожарная лестница, зигзагами спускавшаяся по стене здания. Пошарив в темноте, я определил местонахождение поручней и нижней ступеньки. Я стал мучительно решать, что мне делать. Десятью футами выше пожарная лестница была освещена ярче. И там наверху ребята Дэймона смогут аккуратно подстрелить меня. Но это был единственный выход. И умереть наверху нисколько не хуже, чем ожидать смерти внизу. Но я хотел полностью использовать представившийся шанс и не желал умирать на первой же площадке. Надо было что-то придумать…