Ловушка

Скачать бесплатно книгу Саймак Клиффорд Дональд - Ловушка в формате fb2, epub, html, txt или читать онлайн
Закладки
Читать
Cкачать
A   A+   A++
Размер шрифта

Клиффорд Саймак

ЛОВУШКА

Ни одна из известных человечеству сил не могла помешать планетной десантной группе делать свое дело. Эти специальные подразделения готовились так, чтобы в любых мыслимых условиях высадиться на чужую планету и отвоевать у нее плацдарм, который мог бы служить базой для дальнейшей экспансии.

Потом в работу включались специалисты, задачей которых было вывернуть планету на изнанку. Они записывали чужой, незнакомый мир на пленку, опутывали его цепями символов и формул, тщательно заносимых в специальные обзоры. После этого в галактическом реестре появлялась еще одна планета, и о ней, не вставая с кресла, можно было узнать практически все...

Если на планете была жизнь (а такое случалось), ее тщательно исследовали и независимо от результатов находили способ "приручить". Специально подготовленный отряд боевиков, подкрепленный роботами и снабженный всеми мыслимыми видами оружия, действовал четко.

Итак, ни одна из известных человечеству сил не могла помешать планетной десантной группе делать свое дело.

Том Декер, развалясь, сидел в кресле на смотровой палубе, помешивал кубики льда в стакане с коктейлем и лениво наблюдал за тем, как из грузового люка корабля выползал робот, таща за собой ленту конвейера. Потом появился второй робот, и они сноровисто установили конвейер. Разгрузка началась.

Позади щелкнула дверь.

- Разрешите войти, сэр?
- спросил Дуг Джексон.

- Конечно.

Джексон подошел к огромному панорамному экрану во всю стену у каюты и стал задумчиво изучать пейзаж.

- Что нас ждет здесь, как вы думаете?
- спросил он.

- Очередная работа, только и всего, - пожал плечами Декер.
- Шесть недель. А может, и шесть месяцев. Зависит от того, что мы найдем здесь.

На площадке перед кораблем крутились уже шесть роботов. Они сноровисто распаковывали седьмого, одновременно собирая его из отдельных частей. Работали тщательно, без сбоев. После того, как седьмому вставили мозговой блок, он несколько секунд стоял, покачиваясь, пока не сориентировался в обстановке, затем бросился к остальным помогать в сборке восьмого.

- Когда-нибудь, - сказал Джексон, - мы нарвемся на что-нибудь такое, с чем не сможем справиться.

Декер фыркнул.

- Может быть, здесь, - продолжал Джексон, обводя рукой обступившие базу заросли.

- Да ты романтик, парень, - резко оборвал его Декер.
- Все ждешь неожиданностей... Это потому, что молод. Вот слетаешь в десяток экспедиций, будешь чувствовать себя совсем по-другому.

- И все-таки это может случиться?
- настаивал на своем Джексон.

Декер вдруг потерял интерес к разговору.

- Может, - сказал он, зевнув.
- Может, даже здесь. Такого никогда не случалось, но, наверное, может произойти. Тогда мы просто уйдем. В наши обязанности не входит бороться со всякой мерзостью до последнего человека. И мы не станем рисковать. Никакого риска, даже минимального. Вот так.

Корабль стоял на вершине небольшого холма, заросшего высокой травой. Чуть ниже начинались невообразимые густые заросли, а еще ниже открывалось широкое полотно реки, лениво несущей вдаль свои шоколадно-коричневые воды. И, насколько хватало глаз, простирались девственные джунгли. Даже сквозь толстые стены корабля, казалось, доносятся оттуда душные, кружащие голову запахи. Заметного движения не было, однако Джексон .не мог избавиться от ощущения, что под этими величавыми растениями кипит жизнь.

- Надеюсь, вы правы - вздохнул Джексон, - Ничего не случится. Мы не станем рисковать.

- Конечно, не станем. Зачем?
- Декер выкарабкался из кресла и потянулся, Пойду проверю кое-что...

- А я посижу здесь. Мне нравится смотреть, как они работают.

- Ну-ну, - хмыкнул Декер.
- Посмотри. Лет через двадцать у тебя эта картина будет в печенках сидеть.

В своей каюте Декер перелистал стопку предварительных данных. Атмосфера: давление чуть больше, чем на Земле, много кислорода. Гравитация - тоже чуть больше земной. Жарко, как обычно на планетах, покрытых такой буйной растительностью. Несильный ветер. Хорошо, если бы он сохранился и дул все время. Хоть немного облегчит работу. Обращение: в сутках - тридцать шесть часов. Радиация: на почве - ноль, немного жесткого излучения дает местное солнце. Обратить на это внимание. Бактерии и вирусы: обычный набор. Много, но не слишком опасные, по крайней мере для тех, кто по уши накачан иммунизаторами и гормонами. Никакого риска, сказал он Джексону. Но тут риск все-таки был. И растительность, и почва наверняка кишат всякой живностью, возможно, ядовитой... Просто надо быть очень, очень осторожными.

В дверь постучали. Вошел капитан Карр, командир отряда боевиков, лихо отдал честь. Декер, не поднимаясь с места, вяло ответил на приветствие. Он всегда считал, что подчиненных следует держать на должной дистанции. Уж во всяком случае, командир боевого звена не ровня начальнику всей экспедиции.

- Докладываю, сэр, - отчеканил Карр.
- Мы готовы к высадке.

- Отлично, капитан, отлично,- сказал Декер вслух, а сам подумал: -Что это взбрело в голову старому идиоту? Отряд боевиков всегда готов к высадке, это само собой разумеется. Чего он притащился?

Однако спокойно сказал:

- У нас еще есть время, капитан..Роботы только начали разгрузку.

- Есть, сэр!
- отчеканил Карр.
- Будем ждать вашего приказа.

- Благодарю вас.

Карр уже повернулся, чтобы выйти, но Декер окликнул его.

- Да, сэр?

- Мне вдруг пришла в голову мысль, - задумчиво сказал Декер.
- Можете ли вы капитан, представить себе ситуацию в которой ваши ребята потерпят поражение?

На лице старого вояки появилось забавное выражение.

- Боюсь, сэр, я не понял вашего вопроса...

- Я так и думал, что вы не поймете, - удовлетворенно отметил Декер.
- Вы свободны.

Перед самым закатом роботы запустили несколько механизмов защиты, достаточно для того, чтобы отгородить небольшой пятачок вокруг корабля. Огнеметы выжгли всю растительность, специальный аппарат продезинфицировал почву жестким излучением. Роботы установили мощные прожекторы, и работа на ярко освещенной вершине холма закипела с новой силой.

И все же ни один человек из корабля пока не вышел. Стол для ужина установили на смотровой палубе, чтобы иметь возможность наблюдать за ходом работ.

- Добрый вечер джентльмены, - сказал Декер, входя в эту импровизированную кают-компанию. Он прошел вперед, сел во главе стола, склонил голову и ... вместо обычных банально-вежливых пожеланий доброго аппетита заговорил напыщенно:

- Мы твои слуги. Боже! Мы пришли в неизведанные места, и мы полны гордыни. Научи же нас смирению и убеди пока еще не слишком поздно, в том, что мы, несмотря на покоренные пространства и грандиозность деяний, все же дети твои. Благослови хлеб, который мы собираемся есть, и не оставь нас ... Аминь!

Кое-кто из команды застыл в изумлении другие не могли сдержать улыбки. Наверное, они удивлены, - подумал Декер.
- Предполагают, сдал старик. А может, они правы? Еще с утра я был в порядке. А все этот мальчишка - Джексон...

- Это была хорошая речь, - разрядил обстановку Макдональд, главный инженер экспедиции.
- Благодарю вас за нее, сэр! Кое-кому из нас не мешало бы всерьез прислушаться к этим словам.

Ужин начался, и посуда на этой далекой планете позвякивала почти по-домашнему.

- Похоже, мы попали в интересное место, - заметил антрополог Уолдрон.
- Мы с Диксоном только что из обсерватории, обозревали окрестности. Вниз по реке, видимо, есть какая-то жизнь. Во всяком случае, нам так показалось.

Декер усмехнулся и положил себе жареной картошки:

- Было бы странно, если бы мы тут никого не нашли.

- То, что мы видели, - возразил Диксон, - очень похоже на гуманоидов.

Декер покосился на биолога.

- Вы уверены?

- Было плохо видно, - покачал головой тот.
- Но мне показалось, их было двое или трое. Как люди, только очень худые.

Читать книгуСкачать книгу