Снега Берглиона (Ричард Блейд, Cтранствие 4)

Автор: Лэрд Дж.  Жанр: Научная фантастика  Фантастика  Год неизвестен
Скачать бесплатно книгу Лэрд Дж. - Снега Берглиона (Ричард Блейд, Cтранствие 4) в формате fb2, epub, html, txt или читать онлайн
Закладки
Читать
Cкачать
A   A+   A++
Размер шрифта

Дж.Лэрд

Снега Берглиона

СТРАНСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Июль 1969 по времени Земли

Дж. Лэрд, оригинальный русский текст

ГЛАВА 1

Развалившись в кресле, полковник Ричард Блейд пристально смотрел на красный телефон, словно гипнотизируя его взглядом. Прошло минуты три, и аппарат слабо тренькнул, тихий звонок чуть всколыхнул пахнущий жасмином теплый июльский воздух, струившийся через распахнутое окно. Блейд лениво протянул руку, поднял трубку и сказал:

- Я готов, сэр.

Дж., которого было нелегко сбить с толка, на несколько секунд опешил, но быстро справился с удивлением и ответил и тон Блейду, не представляясь и задавая лишних вопросов:

- Очень рад за тебя, мой мальчик.

- Добрый вечер, сэр.

Тоскуя от безделья в своем дорсетском уединении, Блейд нетерпеливо ждал этого звонка и заранее решил, что именно так построит разговор с шефом: пусть Дж. в первую очередь услышит то, что любой начальник хочет услышать от своего подчиненного, а уж затем можно вспомнить и о хороших манерах.

Конечно, "сверху" поступали не просьбы, а приказы; тем не менее, Блейд никогда не сомневался в одном - откажись он от задания, и Дж. пойдет ему навстречу, придумает сотню уважительных причин, по которым лучшему из агентов Британии следует предоставить годичный отпуск. Другое дело, что отпуск был ему совершенно не нужен, а его хандра объяснялась тянувшемся второй месяц относительным бездельем. Прошло уже три недели с тех пор, как ему вшили спейсер под левую подмышку, крохотная ранка успела зарубцеваться, а приказ все еще не поступал.

- Добрый вечер, Дик, - Дж. суховато рассмеялся, затем резонно заметил: - Хорошая шутка! Что там творится у вас в Дорсете? Локальное солнечное затмение? Если мои часы не врут, в Лондоне сейчас едва перевалило за полдень.
- Помолчав, он нерешительно произнес: - Что-то случилось? Как ты себя чувствуешь, мой мальчик?

- Я в полном порядке, сэр!
- заверил Блейд своего начальника.
- Просто время не имеет столь уж существенного значения - по крайней мере, для меня и в данный момент. Время - категория относительная... как и вся наша жизнь.

- М-да... Нечасто мне доводилось слышать такое от людей нашей профессии, - в голосе Дж. звучала тревога.
- Кажется, ты никогда не был приверженцем философии пессимистического толка.

- Простите, сэр, но я вообще не философ. И не ипохондрик. Я не страдаю приступами пессимизма, депрессии, фатализма, раздвоением сознания и прочими глупостями. Я даже не могу рассчитывать на элементарное психическое расстройство...

- Превосходно, что ты так уверен в себе.

- Я действительно уверен в себе. Если вы желаете проинспектировать мое физическое состояние, я готов бегом добраться до вашей резиденции, взять вас на закорки и еще быстрее преодолеть дистанцию до берлоги его светлости.

- Вот как?
- Дж. помолчал.
- Похоже, тебе чего-то не хватает, Дик... а?
- заметил он, чувствуя, как его охватывает беспокойство. Разговор этот был странным - не менее странным, чем поведение Блейда в последние недели. Казалось, он никак не может прийти в себя после странствия в Меотиду - хотя, судя по отчету, там не случилось чего-либо экстраординарного. Ничего такого, с чем Ричард не сталкивался бы раньше, на Земле, в Альбе или Кате. Немного крови, немного интриг, несколько... гммм ... непривычная сексуальная практика и забавные традиции, скажем так. Неужели они настолько сильно подействовали на Дика?

Дж. прочистил горло и повторил:

- Тебе чего-то не хватает, Ричард? Раньше я не замечал у себя приступов хандры. Может быть, небольшой отпуск...

- Ни в коем случае, сэр, - Блейд сделал паузу, словно прислушиваясь и присматриваясь к тому, что неясным видением клубилось перед его мысленным взором; Дж. слышал его слегка учащенное дыхание.
- Если мне чего и не хватает, так это ощущений, которые я получаю в другом мире... Чувства необычного, сэр...
- он снова замолчал, сунул ладонь за ворот просторной рубашки и погладил кончиками пальцев едва заметную выпуклость спейсера. Потом разведчик задумчиво произнес: - И еще одно... Вам случалось принимать горькое лекарство? И вы, конечно, помните, что старались тут же запить его чем-нибудь подходящим, не так ли?

Дж., прижимая трубку ухом к плечу, полез в стол за трубкой и табаком. Разговор принимал столь непривычный поворот, что его продолжение казалось немыслимым без пары-тройки хороших затяжек.

- Что это значит, Дик?
- спросил он.
- Разве твой последний вояж был неудачным? Мне представляется, совсем наоборот... Ты удрал из этого Содома без единой царапинки и с неплохой добычей. Я полагаю, ты должен остаться довольным.

- Царапины бывают не только на коже, - медленно произнес Блейд, и Дж., выпустив колечко дыма, невольно поморщился. Нет, с Диком определенно творится что-то неладное!

- Значит, ты снова готов в дорогу?
- это было скорее утверждение, чем вопрос. Блейд не ответил, и Дж., как положено начальнику, подвел итог беседы: - Что ж, тогда до скорой встречи, Ричард. О сроке я сообщу.
- Он осторожно положил трубку и, выпустив из ноздрей две струйки сизого дыма, с задумчивостью уставился на телефон.

* * *

- Лейтона, пожалуйста ...
- аппарат спецсвязи чуть слышно гудел, превращая слова в неразборчивую мешанину электрических импульсов.
- Это вы, сэр? Дж. у телефона.

- Что-нибудь случилось?
- суховатый голос Лейтона был тревожным: Дж., великий поборник конспирации, звонил ему крайне редко.
- Надеюсь, не с Бл...

- Без фамилий, прошу вас. Случилось - и именно с ним.

- Что? Он жив?

- Жив и здоров, если вас интересует именно это. Но...
- Дж. сделал многозначительную паузу.
- Конечно, я не врач, но в данном случае рискну поставить диагноз. По-моему, он тоскует.

- Хммм... Я не думал, что Дик способен испытывать такие чувства

- Он живой человек и способен испытывать все, что и мы с вами, даже больше.
- Дж. снова помолчал, надеясь, что эта мысль дойдет до лорда Лейтона. Говоря по правде, шеф отдела МИ6А сомневался, что его ученый собеседник может вообще ощущать что-либо, кроме нежной привязанности к своим машинам.
- Но дело не в том, что Дик хандрит, - продолжал он, - меня тревожит другое: я не понимаю причины его состояния. Он пробыл месяц в Лондоне со своей девушкой, потом внезапно уехал на побережье, в свой коттедж - кстати, один. В прошлую пятницу был у меня - я вручал ему патент. Вы знаете, сэр, он получил погоны пол...

- Без званий, прошу вас, - тон его светлости был слегка насмешливым. Насколько я представляю, вы не понимаете причин, но имеете гипотезы? Какие же?

- Возможно, он не в состоянии что-то вспомнить... возможно, скрыл от нас какой-то факт, не отразив его в отчете... Возможно...

- ...ему просто скучно, - подхватил Лейтон.
- Что ж, есть отличное средство, которое избавит его от хандры.

- У вас все готово?

- Да Вчера я провел последние испытания приемного блока - того самого, который должен уловить сигнал от спенсера Дика и включить автоматику возврата. Правда, у меня есть еще кое-какие сомнения...

- Надеюсь, это не скажется на его безопасности?

- Никоим образом. Со спейсером или без оного Дик попадет туда, куда назначено судьбой и компьютером. Однако может наблюдаться эффект обратной связи... очень слабый, однако я не представляю, как он повлияет на процесс переноса. Если бы Дик совсем не думал в этот момент, я был бы спокойнее.

- Совсем не думать невозможно, - заметил Дж.
- Пусть уж лучше представляет рай.

- Магометанский - другой ему не подойдет, - трубка донесла суховатый смешок Лейтона.
- Итак, назначим срок. Послезавтра - устраивает?

- Вполне. Я извещу Дика.
- Дж. уже вознамерился закончить разговор, как вспомнил еще об одном нюансе: - Мне хотелось бы проводить его... до самого места. Не возражаете?

Читать книгуСкачать книгу