Тун и Ньюн - мальчишки из Бирмы

Читать онлайн книгу Годунова Мария Сергеевна - Тун и Ньюн - мальчишки из Бирмы бесплатно без регистрации
Закладки
Читать
Cкачать
A   A+   A++
Размер шрифта

УТРОМ

НЬЮН—ОЗЁРНЫЙ МАЛЬЧИШКА

НА ОЗЕРЕ ИНЛЕ

В РАНГУНЕ

В ЗООПАРКЕ

ШВЕДАГОН-ПАГОДА

ПОСЛЕДНИЙ ВЕЧЕР

ИЗДАТЕЛЬСТВО „Малыш". 19 7 0

Праздник воды

Тун проснулся очень рано, Быстро вскочил с бамбуковой циновки, на которой спал на полу, положил подушку на сундук с одеждой и подошёл к столу. В большом тазу плавал красивый сазан. Сегодня Тун выпустит его в воду. Сегодня весёлый праздник воды. Его празднует вся Бирма. На волю выпускают рыб, птиц, животных. Таков старинный обряд.

— С весёлым Праздником воды,—говорит отец, входя в дом, и обливает Туна холодной водой.— Пусть вода смоет все заботы и жизнь в новом году будет счастливой!

— Спасибо, отец! И вас с праздником. — И Тун, схватив чашку с водой, обливает отца и мать.

Все весело смеются.

— А теперь беги на праздник, сынок, —ласково говорит мать.

Захватив ручной насос для воды и большой ковш, Тун босиком, в одних трусах, мчится по улице к перекрёстку, к ярко раскрашенному навесу. Под навесом — бочки и вёдра с водой. К водопроводной колонке привёрнут шланг. Толпа взрослых и детей собралась с кружками, насосами, ковшами, водяными ружьями и пистолетами. Все ждут. Вот появляются первые прохожие.

И Праздник воды начался.

Обливают прохожих, велосипедистов, льют воду в окна и двери колясок, автомашин, автобусов.

— Ребята, за мной!—кричит Тун. —Вон в автомашине окно неплотно закрыто. Смотрите, как я оболью шофёра, — и Тун первым бросается к машине. Но не успел Тун добежать до машины, как шофёр быстро открыл окно, облил Туна из большого насоса и умчался дальше...

— Ха, ха, ха! Вот так облил! — смеются мальчишки.

По улицам ручьями течёт вода. Все мокрые с головы до ног. Все отчаянно пляшут в лужах воды. Всюду смех, шутки, песни... В жаркой Бирме вода—это хороший урожай риса, это жизнь.

Тун любит этот праздник. Три дня длится он, три дня можно бегать по улицам, поливать всех водой, петь песни, танцевать, никто не обижается, все рады воде.

Поздно вечером усталый, мокрый с головы до ног, но довольный возвращается Тун с ребятами домой.

УТРОМ

В доме все встают рано, когда солнце ещё не так сильно греет. Отец уже гладит бельё — он прачка, мать чистит овощи. Тун уже школьник, считает себя почти взрослым. Поэтому надо помогать отцу и матери. Тун берёт метёлку из пальмовых веток и старательно подметает в домике, а потом и двор. Везде должно быть чисто.

Теперь можно и поиграть со своим любимцем — синекрылым красавцем павлином. Вот он стоит важно посреди двора, распушив, словно сказочный веер, свой огромный хвост. Сверкают и переливаются на солнце его синие, зелёные и золотые перья.

В Бирме павлин — самая почитаемая птица. Даже на деньгах изображён павлин. Считают, где павлин — там и счастье!

— Не опоздай в школу, Тун! — говорит отец.— После школы поможешь мне разнести бельё.

— Хорошо, отец.—Он складывает свои книги и тетради в широкую красочно вышитую сумку, перекидывает её через плечо. Надевает на пороге чейнин — сандалии, почтительно кланяется отцу и матери — и бегом в школу.

У школы

Кончились занятия. Тун вместе с ребятами выбегает из школы. Тун, как и все мальчики, одет в белую майку и в длинную зелёную юбку-лонджи, завязанную спереди узлом.

Сумки брошены на траву, а сами школьники играют в свою любимую игру — чинлон.

Тун в школе лучший игрок в чинлон. Он подбрасывает ногой лёгкий, сплетённый из бамбука мяч. Подкидывает его плечами, головой, спиной и ногами, но только не руками, не давая ему упасть. Всё время вверх и вверх!

— Ну и ловкий парень Тун! Я уже со счёту сбился, сколько раз он подкинул мяч!

Тун слышит похвалы и очень доволен.

НЬЮН—ОЗЁРНЫЙ МАЛЬЧИШКА

Полдень. Солнце жжёт немилосердно. Тун взобрался на высокий сук в густой листве большого мангового дерева, что растёт во дворе, и с удовольствием кушает сочные сладкие плоды манго.

— Тун, Тун! Иди скорее домой! Сайя Сан приехал! — слышит он голос матери.

Тун быстро слезает с дерева и бежит к дому.

— Ура! Сайя Сан приехал, — радостно кричит Тун и начинает скакать по двору, но тут же останавливается. Сперва нужно низко поклониться старшим и вежливо поздороваться с гостем. Он очень любит Сайя Сана.

Сайя Сан—старый друг отца. Живёт он далеко, на озере Инле. Он обещал взять Туна к себе погостить и познакомить с Ньюном, своим сыном.

Покончив со своими делами, Сайя Сан стал собираться домой. У Туна сборы были недолгими. Подарок Ньюну, красивая бамбуковая удочка, уложен — и Тун готов.

Долго добирались они до озера Инле. И вот, наконец, показались его голубые воды. Над водой кружились белоснежные чайки.

— Сайя Сан! Расскажите, пожалуйста, почему вы живёте на воде, почему вас называют озёрные сыны? — просит Тун.

Спокойно, приветливо, с тихой улыбкой Сайя Сан начинает свой рассказ.

— Давным-давно народ инта, озёрные сыны («ин»—озеро, «та»—сын), жили вокруг озера Инле. Соседние племена часто нападали на них, разоряли их дома. Инта решили уйти от них и построили себе дома посреди озера, куда не так-то легко добраться. Вот так и живут с тех пор инта на озере. Давно уже никто не нападает на инта, но каждый привык к тому месту, где он родился.

Сайя Сан и Тун подошли к озеру, сели в узкую длинную лодку, пробились сквозь густые заросли камыша к чистой воде и приплыли к селению.

Посреди озера, на высоких бамбуковых сваях, стояли дома. Туда и сюда сновали лодки, ялики, челны. Вот проехала лодка с грузом вяленой рыбы, вот проплыли лодки, гружённые мешками и корзинами...

— А вот и наш домик, и Ньюн встречает тебя, — сказал Сайя Сан.

— Здравствуй, отец, здравствуй, Тун! Как хорошо, что ты приехал, наконец-то, ко мне в гости, — приветливо сказал стройный Ньюн, помогая сперва отцу, а затем Туну вылезти из лодки. — Осторожно, Тун, кругом вода...

— А что мне вода, Ньюн? Я ведь отлично плаваю и грести умею, — похвастался Тун.

Ньюн был старше Туна, он никогда не хвастался, но гостю не полагалось делать замечаний, а потому он ничего не сказал Туну и только сердечно поблагодарил за подарок... Они поднялись по небольшой лесенке в дом.

НА ОЗЕРЕ ИНЛЕ

Утром, как только Тун проснулся — сразу к двери. Куда ни взглянешь — везде вода. Все куда-то едут на лодках. Надо в лавочку—на лодке, в парикмахерскую — на лодке, в гости — тоже на лодке. В школу — на лодке.

Перед домом Ньюна — земля. Как же она держится на воде?!

— Ньюн, что ты там делаешь? —

— Хочу нарвать букет цветов к столу и собрать овощи.

— Я и не знал, что у вас есть огород. Думал, только одна вода кругом.

— Этот огород — плавучий. Чтобы он не уплыл, мы его прикрепили к бамбуковому шесту. Можно его отцепить и повезти в другое место.

— Вот чудеса! Как же вы сделали такой огород на воде?

— Дедушка и мой отец построили плот, а потом много дней возили на лодке землю с суши и вот развели огород. Поедем по озеру — и ты увидишь, что у каждого дома есть такой огород.

Ньюн и Тун садятся в узкую, длинную лодку. Ньюн встаёт, берёт весло, обхватывает его ногой, упирает в плечо и стоя начинает толкать весло ступнёй.

— Ты что, хочешь утопить меня?—испуганно спрашивает Тун. — Садись сейчас же и бери второе весло...

Ньюн смеётся.

. — Сиди спокойно, Тун, а то лодка перевернётся. Никто на свете не умеет грести ногами, а мы, озёрные сыны, умеем.

— Тоже мне — озёрный сын, — ворчит Тун, недоверчиво поглядывая на Ньюна.

Долго катались они по озеру. Смотрели, как круглыми сетями рыбаки ловили рыбу... Поплыли домой.

— Ньюн, теперь я буду грести. Это дело, оказывается, немудрёное.

— Нет, Тун. Сразу нельзя. Ты можешь опрокинуть лодку...

— Ньюн, я в школе играю в чинлон лучше всех.

— Но это не чинлон.

Но Тун не унимался.-

— Ну, что же, попробуй, — нехотя согласился Ньюн. Отказать гостю — значит, его обидеть.

Тун встал, обхватил ногой весло, сильно нагнулся на правую сторону, чтобы опустить весло в воду; лодка накренилась, Тун закачался, взмахнул руками и шлёпнулся в воду. Лодка перевернулась. В воде оказался и Ньюн. Но где же Тун? Ньюн нырнул в воду. Показался из воды уже с Туном, которого крепко держал за белую майку. Подоспели рыбаки. Лодку Ньюна перевернули, поймали уплывшее весло.

Тун и Ньюн поплыли к дому. Оба молчали. Тун сидел опустив голову: ему было стыдно. Опять похвастался, не послушал друга и чуть не утонул. Спасибо Ньюну, вытащил его сразу из воды.

Перед тем, как лечь спать, Ньюн крепко обнял друга и, гладя ласково по чёрной голове, сказал:

— Эх, Тун, Тун! Хороший ты парень, только перестань хвастаться.

Перед отъездом Туна домой Ньюн как радушный хозяин подарил ему

на память юбку-лонджи, которую искусно выткала мать Ньюна. Лонджи с озера Инле славятся на всю Бирму. Тун пригласил Ньюна в Рангун.

В РАНГУНЕ

Солнце светит во всю мочь. Шумно и многолюдно на улицах. Цветут деревья белыми, жёлтыми и фиолетовыми цветами так, что не видно листьев. На улицах пёстрая толпа.