Клуб авантюристок

Автор: Наталис Наталья  Жанр: Магический реализм  Проза  Год неизвестен
Скачать бесплатно книгу Наталис Наталья - Клуб авантюристок в формате fb2, epub, html, txt или читать онлайн
Закладки
Читать
Cкачать
A   A+   A++
Размер шрифта
Клуб авантюристок - Наталис Наталья

Клуб авантюристок

Глава 1. «Анна»

В холодный зимний вечер я стояла на остановке, ожидая автобуса, чтобы добраться домой. Электронные часы на здании с другой стороны дороги показывали четверть первого, и я понимала, что, скорее всего, ожидания мои тщетны; пора бы ловить машину. Наверное, все российские захолустные городки в этом плане похожи друг на друга – после одиннадцати вечера дождаться общественного транспорта почти невозможно, а моя одинокая фигура на остановке в минус двадцать три казалась геройской проезжавшим мимо водителям легковушек. Я думала сразу о двух вещах – моё строгое родительское Я кляло за слишком поздний визит давней, но не очень-то близкой, подруге; моё восторженное детское Я замерло в ожидании сердобольного водителя. Размышляя о причинах нашей с подругой встречи, мне пришло на ум, что в этот раз я могла бы остаться дома, а не заявляться в гости с очередным тортом, чтобы расплатиться им за внимание к моим проблемам. Стало немного неловко от того, что дружеские посиделки на самом деле были завуалированным желанием поделиться наболевшим и поискать возможные выходы из того тупика, в который меня загнало, как я теперь уже окончательно убедилась, моё собственное любопытство. Большинству людей советы не нужны – они ищут «жилетку», в которую можно поплакаться, но стоит предложить практическое решение проблемы, как ты становишься их тайным врагом. Мне же в самом деле была необходима помощь, взгляд со стороны, совет умудрённого опытом и познаниями человека. Подруга не обладала ни тем, ни другим. Правда, она умела слушать. Выговорившись ей, я почувствовала облегчение, но решение проблемы так и не пришло. Появилась досада. На себя – чего я хотела от этой встречи? Я же наперёд знала, как всё будет. Мне уже недостаточно просто внимания – я ищу, я жажду решения моей проблемы!

Обычно у человека в моей ситуации вполне естественно может зародиться желание встретиться с профессиональным помогатором – психологом. Но представители этой профессии нынче - дорогое удовольствие. Их аудитория – это люди богатые, обеспеченные, которые могут попасть в замкнутый круг сеансов и ничуть этого не почувствовать. Им нужен слушатель, и я бы с удовольствием обменялась своей подругой на профессиональный коучинг. Ох уж эти иностранные слова! Сначала коучем называли кушетку, потом комфортабельный междугородний автобус, а теперь – личный наставник, ментор, помогающий покорять вершины жизни и наставляющий на правильный путь. Я отвлеклась на этот языковой обзор лишь потому, что ещё с университета преподаю английский и как-то незаметно он стал частью моих мыслительных процессов. Так случилось вследствие, говорит подруга, моего врождённого чувствования языковой ткани. Лингвист от Бога, или, если хотите, филолог, или языковед – будь неладен тот день, когда человечество погналось за витиеватостью в ущерб смыслу!

Моё восторженное детское Я становилось тем дерзновенней, чем ближе подкрадывался мороз. Прошло пятнадцать минут бесплодного ожидания, поток редких автомобилей иссяк; наверное, сердобольный водитель сегодня заболел или не смог завести машину. Я перестала топтаться на месте, погружаясь в какую-то ленивую дрёму, и мороз ещё бойче стал подбираться к костям. Моё сознание медленно погружалось в безразличие.

К следующему утру здесь могла бы появиться ледяная скульптура – немой упрёк городской администрации – если бы ровно через минуту рядом со мной не затормозила бы плавно машина и не распахнулась дверь. Пассажир на заднем сиденье чуть выглянул из салона и приветливо улыбнулся:

- Садитесь, девушка!

Я очнулась и тут же нырнула в автомобиль, замёрзшими губами пробормотав слова благодарности. В машине было тепло, даже жарко, но ещё какое-то время я куталась в свой огромный полусинтетический шарф, служивший одновременно шапкой. Несмотря на великолепное владение английским языком, я не могла похвастаться большой зарплатой – не помогало накопить на хорошую зимнюю одежду ни преподавание в школе, ни подработка репетитором, ни контрольные и переводы, которые время от времени подбрасывали студенты, находящие меня по газетному объявлению.

Перестав кутаться, я украдкой принялась разглядывать своего благодетеля. Им оказался не сердобольный водитель, а пассажирка. Рядом со мной сидела женщина, хорошо и со вкусом одетая; её лицо было спокойно; в свете салонных лампочек блестели подчёркнутые умелым макияжем красивые глаза. Мне стало необычайно уютно и тепло, сознание словно наполнилось умиротворением и хотелось мчаться в этой машине по покрытым льдом дорогам предновогоднего города, разглядывая его через стекло с морозными узорами. Как будто мы бороздили просторы Вселенной в волшебном космическом корабле.

- Вы согрелись? – женщина повернула ко мне своё милое лицо и участливо наклонилась. – Почему в этот лютый мороз Вы одеты так легко? Неразумно, - она покачала головой.

- Пусть и так, - у меня не нашлось другого ответа. Не стала бы я рассказывать ей о своих финансовых проблемах – сытый голодного не разумеет, говаривал мой отец. – В любом случае, спасибо Вам огромное за то, что подвезли. Вас как будто послали некие силы. Видимо, я ещё для чего-то нужна человечеству, раз меня решили сохранить, - юмор всегда помогал повернуть неловкую беседу в другое русло.

Женщина внимательно посмотрела на меня.

- А Вы верите в эти некие силы? – спросила она.

- Какие именно?

- Вы сами назвали их – некие.

Я не думала, что акцент будет сделан на этом. Я просто отшутилась, пытаясь скрыть свою обычную сконфуженность перед человеком из другого социального слоя.

- Ну, это почти как в Гарри Поттере, - начала я, - взмахнул волшебной палочкой и карета подъехала! Только палочки у меня нет, и в такого рода волшебство я не верю.

- А во что верите?

- В случай.

- Или случайность? – подхватила моя попутчица и тут же продолжила. – На свете нет ничего случайного.

Я позволила себе немного сарказма, слишком уверенным показался мне её тон:

- Здорово, конечно, представлять Вас в роли феи, но как-то это не рационально.

- А рационально одеваться по-осеннему в минус двадцать три?

- Мы говорим о разных вещах…

- Мы говорим об одном и том же.

Я замолчала, не зная, куда выруливать в этой непривычной беседе.

В этом время водитель повернулся и спросил непонятно кого из нас:

- Вам куда?

Мы стояли на перекрёстке – цифры над светофором отсчитывали время, оставшееся до зелёного света, и у меня было около двадцати секунд, чтобы ответить. Моя попутчица отвечать не торопилась. Вместо этого она снова обратилась ко мне:

- Мы можем немного продлить эту поездку, если Вы не торопитесь и если не боитесь.

- Вас?

- Последствий.

- Вы не похожи на перекупщицу органов.

- Но и на фею тоже? – она улыбнулась. – В Вас есть что-то дерзкое, отважное и наивное, что-то, оставшееся от ребёнка, хотя по возрасту Вы уже далеко не девочка.

- Мне двадцать восемь. Я работаю в школе и думаю, что именно общение с детьми не позволяет закостенеть и превратиться в солидную мадам.

- Да, вот откуда Вам знаком Гарри Поттер, - задумчиво произнесла она, ещё внимательнее вглядываясь в меня.

- А кому он незнаком?! Иначе Роулинг не стала бы самой богатой женщиной Великобритании!

- Она совершила своё волшебство, надо отдать ей должное. Гарри Поттер – кумир и пример для подражания современных детей. Но его волшебство надуманное и не имеющее ничего общего с реальностью.

- Пожалуй, появление этой машины в не самый радостный момент моей жизни гораздо реальнее, чем взмах волшебной палочки выдуманного мальчика.

- Вы верно размышляете. И если сейчас принимаете решение продолжить путь со мной, я обещаю Вам настоящее волшебство.

- А ля Гарри Поттер?

Она впервые рассмеялась – вероятно, моей наивности, - и в следующее мгновение произнесла загадочным и весёлым голосом:

Читать книгуСкачать книгу