Адмирал Ушаков. Том 2, часть 2

Серия: Русские флотоводцы. Материалы для истории русского флота [0]
Скачать бесплатно книгу Коллектив авторов - Адмирал Ушаков. Том 2, часть 2 в формате fb2, epub, html, txt или читать онлайн
Закладки
Читать
Cкачать
A   A+   A++
Размер шрифта
Адмирал Ушаков. Том 2, часть 2 - Коллектив авторов

В. И. В. полномочный министр, пребывающий в

Константинополе, тайный советник Томара, известил меня, что эскадра

в. и. в., состоящая под командою вице-адмирала Ушакова,

находится при островах, бывших Венецианских, куда к соединению

с двумя 74-пуш. кораблями, мне вверенными, сего числа

отправился из Константинополя. Продолжающиеся здесь от ZW,

ветры при пасмурных погодах замедлили мое отправление.

Его и. в. по получении донесения от вице-адмирала Ушакова

о взятии десантом, от эскадры его начальства отряженным, на

острове Цериго двух крепостей и состоящего в оных

французского гарнизона, во изъявление благоволения своего к

начальным успехам в действии противу французов, распоряжению его

вице-адмирала и к отличным подвигам бывших в действии том

чиновников и всего десанта, всемилостивейше пожаловать

соизволил: ему, вице-адмиралу, бриллиантовые знаки ордена

Св. Александра Невского; командовавшему десантом

капитан-лейтенанту Шостаку и действовавшему со стороны моря навесными

выстрелами капитан-лейтенанту Белле ордена Св. Анны 2 класса,

отличившим себя в действии майору Дандри, флота

лейтенантам: фон Бакману, Тизенгаузену и Навроцкому, капитану Ни-

конову, артиллерии лейтенанту Ганфельду ордена Св. Анны

3 класса и шпаги и капитану Кирко ордена же Св. Анны

3 класса и саблю; для бывших же в десанте нижних чинов

служителей 300 знаков ордена Св. Анны, коих возложение на

отличившихся и поручено высочайше ему, вице-адмиралу.

Извольте следовать на южную сторону крепостей Корфу

и остановитесь в удобном месте неподалеко от мельницы или

иногда ходить под парусами около этого места, как удобнее

и выгоднее по рассмотрению вашему, старайтесь не допускать

французов и жителей городских на мельницы и в деревню Го-

рицы, чтобы никакие суда их гребные и парусные туда не под-

ходили, не допускайте забирать им провиант и увозить в город;

ловить, бить и истреблять, как случай допустит, защищайте

тот берег, сколько можно, от города и крепостей, а в случае

нападения больших превосходных судов на малое время можете от

них удаляться и после тотчас подходить снова к своему месту,

но я не уповаю, чтобы корабли могли туда выходить в

рассуждении наших, их блокирующих. О прочем обо всем послал

я записку к лейтенанту Ратманову, который вместе будет с вами

и то же приказание будет исполнять под вашим распоряжением.

Я надеюсь, что вы воспретите злоупотребления французов; как

скоро албанцы от Али-паши и от прочих пашей прибудут, тотчас

займут они деревню Горицы и все прочее французам

воспрепятствуют, тогда и ваши деятельности будут удобнее.

Дошло ко мне сведение, что французы, в крепости

находящиеся, делают разные умысла и обманы, разглашают ложные

известия, а особо Фанинсей г старается обманом жителей деревни

Алевки между собою поссорить и развратить, приглашая

некоторых к себе и к французам, убеждает их ложными

объявлениями склонить, чтобы в деревне Алевке подняли они

французской флаг, надеется он, что чрез то сделается во оной деревне

возмущение и междуусобная брань и истребление друг друга.

Я о таковом зловредном вымысле Фанинсея даю знать

старшинам и всем обывателям оной деревни, чтобы никаким ложным

известиям не верили бы, были бы нам и всем обывателям

острова Корфу верны и общими силами с нами защищали бы

закон и веру православную от зловредных и безбожных

французов. Я приказываю жителям оной деревни и прочих деревень

соединиться с албанцами и с нашими войсками, на батарее

находящимися, и стараться бить и истреблять французов,

выходящих иногда из крепости, и защищать свою и прочие деревни от

их грабительств, а я между тем буду стараться устроить

батареи во всех местах, где нужно, защищать оные деревни и

прекратить все зловредные действия французов, буду атаковать

крепость, бить и истреблять и взять ее силою оружия. На сих

днях ожидаю я в помощь ко мне новой нашей эскадры, которая

уже близко. Старшинам и каподаченто2 деревни Алевки, по-

луча сие от меня, в деревне Алевке тот же час опубликовать

и объявить жителям: не верили бы ложным никаким вымыслам

французов, а особо зловредному Фанинсею, и явились бы ко

мне на корабль в самой скорости, где узнают сами о нашем

к ним благоприятстве, а албанцев беру я единственно для одной

только помощи, все они под моей командою, разорение и

притеснение жителям отнюдь никакого не сделают, а паче стараться

я буду всеми возможностями жителей оберегать и доставить

им совершенную вольность и благоденствие.

.

25 мешков пуль ружейных или сколько их есть, взятых в приз,

все без остатка извольте сейчас прислать ко мне на корабль;

нет ли таковых же припасов на фрегате «Григорий Великия

Армении», ежели есть пули, свинец и ружья французские, со

обоих судов сейчас пришлите ко мне на судне лейтенанта Рат-

манова. Провианта совсем нет, он у вас просил, вы не снабди \и,

отговариваясь, что из приходу весь вышел. Мы все

довольствуемся теперь только одной экономией и ни у кого нет, за всем

тем надобно друг другу помогать из того, чтобы люди с голоду

не умерли, солдат ваших, в десанте здесь находящихся,

довольствуют заимообразно с корабля «Павла», вы должны иметь

расчет и оное число возвратить на корабль «Павел»; из этого

числа сколько можно> отпустить к Ратманову на судно, расчеты

после сделаете, и вы с корабля «Захария и Елизаветы» и с

фрегата «Григорий Великия Армении» довольствуете оное судно,

как возможно из экономии вашей, которой довольствуются

люди; имейте всевозможную бережливость. Провиант ожидаем,

но когда будут оне неизвестно; в таковой крайности нельзя

ничего делать другого', как одну бережливость в остатках сухарей;

для оного судна сколько можно я велю отпустить отсюдова,

прочем помогайте вы.

Я посылаю к вам из здешних обывателей Ивана Бицилии,

извольте с фрегатом «Счастливым», взяв один из турецких

фрегатов, следовать в Химару или поблизости с того места, где

находятся собранные войска Мустафы-паши, которые

посылаются к нам для атаки Корфу, заберите их на два фрегата,.

сколько возможно, словом сказать, нагрузите ими оба фрегага,

требуйте, чтобы с ними была провизия, и доставьте их сюда

ко мне, но дела мои столь нужны, что и часа одного пропускать

не надобно. День и ночь трудитесь беспрерывно исполнять

скорее и ни одной минуты напрасно не замедлить. Крайне мне люди

нужны, как можно скорее. Кланяйтесь от меня Мустафе-паше,

буде увидите, и уверьте его в моей к нему дружбе и почтении,

но за оным не замедливайте; посылайте к нему означенного

Ивана Бицилии и ему напоминайте не замедлить; кой час

людей нагрузите, хотя один фрегат напервее, а один после или оба

вместе, как успеете, но один за другим медлить не должны,

а который готов, тотчас следовать.

.

На прошлой неделе получил я ваш рапорт, что вы

вышедшее из Корфу судно осмотрели и, не нашед никакого

Читать книгуСкачать книгу