Колесо фортуны [=Кристал и Фокс]

Автор: Фрил Брайен  Жанр: Драма  Драматургия  1970 год
Скачать бесплатно книгу Фрил Брайен - Колесо фортуны [=Кристал и Фокс] в формате fb2, epub, html, txt или читать онлайн
Закладки
Читать
Cкачать
A   A+   A++
Размер шрифта
Колесо фортуны [=Кристал и Фокс] - Фрил Брайен
Пьеса в шести картинах

Crystal and Fox by Bian Friel (1970)

Перевод с английского Сергея Тартаковского и Валентина Хитрово-Шмырова

Действующие лица:

Фокс Мелаки

Кристал Мелаки — его жена

Папаша — отец Кристал

Педро

Эль Сид

Таня — его жена

Габриель — сын Фокса

Ирландский полицейский

Два английских сыщика

Фокс Мелаки — владелец бродячего театра, носящего его имя. Фоксу под пятьдесят. Он мал ростом, узкоплеч, худощав. Несколько глубоких складок прорезают его худое бледное лицо, испещренное сеткой морщин, — это лицо человека, постаревшего сразу, не успев возмужать.

Кристал — его жена — на несколько лет моложе. Она полнее Фокса и выше его ростом. У нее несколько грубоватое, но не лишенное приятности лицо, лицо крестьянки, и в тех редких случаях, когда Кристалл приводит себя в порядок, оно привлекает свежестью и добротой.

Папаша — отец Кристалл, уже под восемьдесят. Старость сделала его голос сиплым. Он почти ничего не слышит и едва передвигается по сцене с вечно поникшей головой, но отведенные ему обязанности выполняет с усердием, граничащим с отчаянием, ибо полон решимости доказать, что он еще хоть куда.

Эль Сид и Таня — актерская пара. Обоим за тридцать. Талантом они не блещут, зато самоуверенности и оптимизма — хоть отбавляй.

Педро — шестьдесят. Это мягкий простодушный человек, напрочь лишенный душевных подъемов и спадов, которые обычно свойственны людям его профессии.

После второй картины следует короткая пауза.

Декорации: Сцена разделена на две части легкой прозрачной перегородкой, которая уходит под углом в глубь сцены. Левая часть (со стороны зрителей) занимает одну треть; правая, соответственно, две трети. Слева от перегородки — сцена в балагане Фокса; справа — кулисы балагана. Сама перегородка является задником этой сцены.

Действие первое

Картина первая

Театр Фокса Мелаки во время короткой паузы перед заключительной картиной драмы «История доктора».

КРИСТАЛ в роли Матушки-настоятельницы стоит на сцене на коленях, облокотясь на стул. На ней белое монашеское одеяние, которому давно пора в стирку.

ЭЛЬ СИД в роли доктора Жиру — за кулисами. Он помогает ТАНЕ (по пьесе — сестра Петита Санкта) переоблачиться из костюма монахини в яркое кричащее платье. На нем короткий белый халат.

ПАПАША усердно качает примус; он выполняет обязанности помрежа.

Вокруг суетится ФОКС, пытаясь навести порядок в труппе. Он изрядно возбужден, поскольку с левой стороны сцены слышны резкие хлопки и крики невидимой зрителю публики: «Фокса давай! Давай Фокса!» Публика бесцеремонная и настроена не слишком уважительно, ибо не в ее правилах скрывать свои подлинные чувства. Вокруг примуса разбросаны перевернутые ящики и какой-то реквизит. У одной из кулис лежит аккордеон ФОКСА.

Фокс. Давайте же! Давайте! Им надоело ждать. Сид! Таня! Что там у вас, черт побери?

Таня. Фокс, одну минутку.

Фокс. Ну скорее, скорее, боже ты мой!

Сид. Да успокойся ты.

Кристал. Хороший сбор, правда, милый? Еще парочку таких недель, и мы сможем купить грузовичок.

Фокс(машинально). Замечательно, любовь моя. (Целует ее в лоб.) Очень трогательно. Каждый раз прямо за душу берет.

Кристал. Мой Фокс.

Фокс(обращаясь ко всем актерам). Слышите, как эта шайка глотки дерет? Так что не отставайте, наяривайте в полный голос. И побольше чувства.

Папаша(Фоксу). Как меня зовут?

Фокс(Кристал). Как зовут Папашу?

Кристал(Фоксу) Син О’Салливан.

Фокс(Папаше). Син О’Салливан.

Папаша. Син О’Салливан.

Кристал(Фоксу). А живет неподалеку от Дублина.

Фокс(Папаше). Неподалеку от Дублина.

Папаша(Фоксу). А что я здесь делаю?

Фокс. Кого это волнует. Скажи, что готовишься к Олимпийским играм!

Появляется голова ПЕДРО.

Педро Фокс, чей сейчас выход?

Фокс. Нашей юной миссионерки. (Тане.) Готова наконец?

Таня. Фокс, ну еще секундочку.

Фокс. По мне — хоть целую неделю. Но в зале, между прочим, народ сидит…

Сид. Дама просит всего секунду.

Фокс. Кто-кто?

Сид. Слышь, Мелаки, попридержи язык…

Кристал. Пойди, успокой их, Фокс. Расскажи им что-нибудь.

ФОКС с отвращением оглядывает свою труппу.

Фокс. Они как чумные, а я их развлекай. Боже милосердный! (Изображает на лице профессиональную улыбку и выбегает на сцену. Публика шумно реагирует на его появление.) Спасибо… спасибо… большое спасибо, леди и джентльмены. Вы очень радушны, и давать спектакли у вас в Беллибеге — огромное удовольствие…

Голос из зала. Для кого удовольствие?

Фокс. Кто пустил сюда мою тещу? (Смех.) Я вижу, вы по достоинству оценили наше скромное представление, так что милости просим на новую программу: завтра, в это же самое время, театр Фокса Мелаки…

Голос из зала. А как насчет лотереи?

Фокс. Нет, вы посмотрите, кто там кричит про лотерею? Нашарил где-то пенни, а теперь хочет у жены отнять полвыигрыша! (Смех.) Успокойся, транжира. Лотерея будет разыграна сразу после заключительной сцены нашей маленькой драмы.

Голос из зала. А она не фальшивая?

Фокс. Ясное дело, фальшивая. (Смех.) Он имел в виду «Счастливая». Этот парень даже говорить толком не научился. Видно, сам из Гэлов, только с гор спустился. А знаете историю про его брата Симуса, ну, про того, что не слышал и слова по-английски с тех пор, как школу кончил? Так вот, устроился он на работу в магазин готового платья в Килларни. А хозяин ему и говорит: «Ну-ка, расскажи мне, как будешь отвечать покупателям». «Можно, сэр, по-английски, сэр, есть немножко плехой. Это пиджак, сэр, правильно? Это брюки, это рубашка… А, сэр, не надо волноваться: я все правильные слова имею здесь (указывает на голову), в заднице». (Смех.) А теперь, леди и джентльмены, заключительная сцена из нашей маленькой драмы «История доктора». (Отвешивает короткий поклон и удаляется за занавес, успевая окинуть взглядом зрительный зал.) У, проклятые пастухи! Готовы?

Читать книгуСкачать книгу