Классические детективы

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

I. The Letter (письмо) It wa in June of 1935 (это было в июне тысяча девятьсот тридцать пятого /года/) that I came home from my ranch in outh America (когда я приехал домой с моего ранчо в Южной Америке; to come — приходить; прибывать) for a tay of about ix month (примерно на шесть месяцев: «для пребывания в течение примерно шести месяцев») . It had been a difficult time for u out there (там для нас были трудные времена) . Like everyone el e (как и все) , we had uffered from world depre ion …

Читать книгу

Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе

curiou ['kjr ] ten ity ['ten t] uicide [' (j)u: ad] anxiety [ae'zat] precaution [pr'k:n] The General’ — hi General’ — temper had grown wor e and wor e. And then there had come thi Belgian tranger — all the way from England, it eemed. There had been a week — a week of curiou ten ity. And then certain thing had happened. A very di tingui hed officer had committed uicide, another had uddenly re igned, anxiou face had uddenly lo t their anxiety, certain military precaution were relaxed. …

Читать книгу

Познакомьтесь с Ниро Вульфом (сборник)

Познакомьтесь с Ниро Вульфом (сборник) - Стаут Рекс

В углу стояли два чемодана. Один дешевый, сильно потрепанный и внутри пустой. Второй – тоже старый, но заполненный разнообразными инструментами. Между окнами располагался комод. Я выдвинул один из ящиков и убедился, что в нем находится порядочный запас белья и других вещей. Принимая во внимание, что за последние полтора года жилец комнаты ничего не зарабатывал и жил на содержании сестры, становилось загадкой, откуда все это бралось. Тут вошла Мария вместе с горничной. Последнюю звали Анна Фиоре. …

Читать книгу

Прах к праху

Прах к праху - Джордж Элизабет

Я знаю, что сейчас модно, ссылаясь на детство, копаться в брачных отношениях родителей. Нет лучшего способа для оправдания крайностей, скудости и явных пороков собственной натуры. Но прошу вас отнестись снисходительно к этому маленькому путешествию в мою семейную историю. Оно объясняет, почему мать такая, какая она есть. А мать – тот человек, которого вам необходимо понять. Хотя она никогда не признается, но, мне кажется, моя мать приняла моего отца не потому, что любила его, а потому что сочла его …

Читать книгу

Цвет боли: белый

Цвет боли: белый - Хансен Эва

Если уж вынесла свой вердикт, значит, уверена, а если уверена Агнесс, значит, так и есть. Продолжая осмотр, он машинально отмечал все мелочи, которые привлекли внимание (если честно, их было слишком мало) и зачем‑то пытался вспомнить случаи, когда бы ошиблась Агнесс Валин. Не вспомнил. Мартин смотрел на Эмму Грюттен и пытался понять, какой та была при жизни. Внешний вид многое может рассказать о человеке, но иногда совершенно не соответствует внутреннему содержанию. Интуиция подсказывала, …

Читать книгу

Секрет пропавшего альпиниста

– Это еще зачем? – Девчонкам легче будет найти подход к жене или теще, или еще к кому-нибудь из родственников женского пола. А дети у него есть? – Детей вроде бы нет. – Это хорошо, а то жалко было бы… – Жалко? – Конечно, жалко. Если их папа погиб, их жалко. Если не погиб, а скрывается, тоже жалко. – Это точно, – улыбнулся Игорь. – Я вот что подумал, Петька. Завтра воскресенье… – Я тоже это подумал. Сейчас же позвоню Лавре. А потом ты позвонишь Жучке. – А Хованщину позовем? – Можно, вообще-то. Боюсь, …

Читать книгу

Завещание

Завещание - Стаут Рекс

Из-за этого цветка в самом начале беседы произошла небольшая заминка. Я уже давно перестал гадать, что стоит за подобными выходками Вульфа: желание лишний раз продемонстрировать свою эксцентричность, подлинный интерес или стремление выиграть время, чтобы оценить собеседников. Так или иначе, но не успели все рассесться по местам, как Вульф направил взгляд на Прескотта и вежливо спросил: – Это центаурея? – Прошу прощения? – Прескотт не сразу сообразил, о чем речь. – А, вы имеете в виду цветок у меня …

Читать книгу

Неделя на жизнь

Неделя на жизнь - Анашкина Екатерина Юрьевна

— Вот здесь, на первом этаже мы и живем. Заходите скорее, а то я уже опаздываю! — проговорил мужчина, открывая дверь, из-под обивки которой неопрятными языками свешивались куски поролона. * * * …С того момента Светина память давала сбой. Как они оказались в этом земляном погребе? Куда подевался ребенок? И, наконец, самый главный вопрос: когда все это закончится?! То, что она умрет так же, как и Леночка, сомнений не возникало. Это только вопрос времени. Слава Богу, Леночкины мучения закончились. Там, …

Читать книгу

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов -

I had een little of Holme lately (я редко виделся с Холмсом в последнее время; to ee little of omebody — редко бывать в чьем-либо обществе) . My marriage (женитьба) had drifted u away (отдалила нас; to drift away — относить /ветром/) from each other (друг от друга) . My own complete happine (моего личного безоблачного = полного счастья; happy — счастливый) , and the home-centred intere t (и исключительно семейных = домашних интересов; to center — концентрироваться) which ri e up around the …

Читать книгу

Великое избавление

Великое избавление - Джордж Элизабет

Священник содрогнулся, непроизвольным жестом вскинул руку к горлу, ощупывая его, такое нежное, уязвимое. Воротничок священника не убережет от ножа убийцы. Нож дорогу найдет. Погрузится в горло по самую рукоять. Эта мысль потрясла его. На подгибающихся ногах Харт отошел от газетного стенда. О, милость божия! Наконец-то он заметил вход в метро. До него каких-нибудь тридцать футов. Он вновь вспомнил, зачем приехал в столицу. Нащупав в кармане карту лондонского метро, Харт с минуту напряженно изучал …

Читать книгу

Шерлок Холмс. Большой сборник

Шерлок Холмс. Большой сборник - Конан Дойл Артур

— Господи, да это же самое практически важное открытие для судебной медицины за десятки лет. Разве вы не понимаете, что это дает возможность безошибочно определять кровяные пятна? Подите-ка, подите сюда! — В пылу нетерпения он схватил меня за рукав и потащил к своему столу. — Возьмем немножко свежей крови, — сказал он и, уколов длинной иглой свой палец, вытянул пипеткой капельку крови. — Теперь я растворю эту каплю в литре воды. Глядите, вода кажется совершенно чистой. Соотношение …

Читать книгу

Острие копья

Острие копья - Стаут Рекс

– Я обращалась, сэр. – В глазах посетительницы была обида. – Они сказали, что брат уехал в Италию вместе с моими деньгами. – Может, так оно и есть. – Нет, не так, мистер Вульф, и вы это хорошо знаете. Вы достаточно долго разглядывали меня и уже убедились, что я хорошо знаю своего брата. – В полиции сказали, каким пароходом он отплыл из США? – Они не могли мне такое сказать, потому что в понедельник не было рейсов в Италию. Они просто не пожелали разбираться и ломать себе голову. Поэтому и сказали, …

Читать книгу

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

ign [ an], eye [a], ucce ful [ k' e fl] "Well, Wat on, what do you make of it?" Holme wa itting with hi back to me, and I had given him no ign of my occupation. "How did you know what I wa doing? I believe you have eye in the back of your head." "I have, at lea t, a well-poli hed ilver-plated coffee-pot in front of me," aid he. "But, tell me, Wat on, what do you make of our vi itor' tick? ince we have been o unfortunate a to mi him and have no notion of hi errand, thi accidental …

Читать книгу

Кривой домишко

Кривой домишко - Кристи Агата

Глава 3 Я всегда интересовался работой отца в Скотленд-Ярде, но никогда не предполагал, что однажды мой интерес может приобрести личный характер. Я еще не видел Старика. По приезде я не застал его дома, а приняв ванну, побрившись и переодевшись, ушел на свидание с Софией. Но когда я возвратился поздно вечером из ресторана, Гловер сообщил мне, что отец ждет меня в кабинете. Старик сидел за письменным столом и, нахмурившись, разбирал какие-то бумаги. При виде меня он порывисто вскочил: — Чарлз! Да, …

Читать книгу

Элементарно, Ватсон!

Элементарно, Ватсон! - Брэдли Алан

— Вероятно, компенсация, — предположил я. — Ха! Да вы психиатр! И последователь Фрейда! Черт бы его побрал. Через минуту он попросит меня вытащить карту и скажет мне телефонный номер моей тети. Я сделал легкий кивок. — Так я и думал, — сказал он. — По вашим туфлям я понял, что вы бывали в Вене. Подошвы герра Штокингера не спутать ни с какими другими. Я повернулся и впервые рассмотрел этого человека с головы до ног. Тесный пиджак, потертые брюки, открытый воротник рубахи, красный шарф вокруг шеи, …

Читать книгу