Крутой детектив

Коп ушел

— Я уже говорил вам, что у них не было почвы для столкновений, ничего общего — из этого и следует исходить. Общим у них было лишь то, что они сидели с нами за одним столом. — Спокойно, Фелш, — проронил Шелби. Он обдумал сказанное, затем откинулся в кресле и взял сигару. Остальные, за исключением трех некурящих, последовали его примеру. — Может быть только один вывод, — заявил Шелби. — Это налет. — Что нам предпринять? — поинтересовался Келвин. — Ничего, — ответил Шелби. — Ждать. Они убирают наших …

Читать книгу

Blitz. Без компромиссов

Blitz. Без компромиссов - Бруен Кен

_ Понятия не имею, с чего это столько шума вокруг того, как Фред Астер танцует. Я могу танцевать не хуже, причем на высоких каблуках и двигаясь вперед спиной. Джинджер Роджерс Констебль Фоллз пыталась замазать свои корни. Только это касалось не волос, а наследственных признаков. Она выросла в Брикстоне и гордилась цветом своей кожи. [4] Черное — это прекрасно. …но она начала терять цвет. Все меньше       Меньше            …

Читать книгу

Мафия

Мафия - Старк Ричард Уэстлейк

— Да, — неожиданно согласилась она. — Правда, никогда прежде не делала ничего похожего, однако не прочь, пожалуй, попробовать. — Между губ у нее проскользнул кончик языка, она облизала губы, посмотрела вниз и снова улыбнулась. Паркер остался доволен: он правильно оценил женщину с самого начала. Пока он еще, конечно, не задумывался, как будет от нее избавляться впоследствии, это еще успеется, еще вопрос, возникнет ли такая необходимость. Всему свое время — коли надо будет отделаться от нее, тогда …

Читать книгу

Нет орхидей для мисс Блэндиш (Никаких орхидей для мисс Блендиш)

Нет орхидей для мисс Блэндиш (Никаких орхидей для мисс Блендиш) - Чейз Джеймс Хедли

– На сколько оно тянет? – Пятьдесят тысяч. Этот Блэндиш – миллионер. Как ты насчет этого дельца? Вроде бы Райли наконец ожил. – Так чего вы там сидите? Давайте быстро назад! – заволновался он. – Здесь есть о чем поговорить. Жду вас! – Уже едем, – заверил Бэйли и повесил трубку. Когда он закурил сигарету, его руки тряслись от волнения. «Райли не такой уж трус, как казалось раньше, – сказал себе Бэйли. – Если мы все сделаем как надо – денежки у нас в кармане». И он быстро зашагал к машине. Старый Сэм …

Читать книгу

Избавьте меня от нее

Избавьте меня от нее - Чейз Джеймс Хедли

Он осознавал, что нервничает из-за того, что приходится иметь дело с Луканом – жадным, скользким типом, жиголо. Но и выбора тоже не было. Джемисон не водил знакомств с наемными убийцами, хотя и знал об их существовании. Приходилось полагаться на Лукана, который мог оказаться осторожным посредником и который, казалось, был уверен, что найдет нужного человека. Характеристика, данная ему одной разочарованной в жизни богатой пожилой дамой: «Этот подлец что угодно сделает за деньги», – кажется, оправдалась. …

Читать книгу

Приятная ночь для убийства

Бреди задумался, потом спросил: – А что из себя представляет сейф отеля? – Это нужно выяснить тебе. Я даже не знаю, где он находится. – О'кей. Думаю, что это будет просто. Расскажи мне о службе безопасности. О ней что-нибудь известно? – В отеле два детектива. Они работают посменно. Оба, похоже, толковые парни. Около девяти вечера заступают на службу и два вооруженных охранника, которые находятся в отеле до двух часов ночи. Парни молодые и выносливые. Жизнь в отеле затихает примерно к трем часам. …

Читать книгу

Я сам вершу свой суд

Глава 3 Из бара я отвез Вельду к парикмахеру и направился в Вест Честер. Я намеревался посетить Джорджа Калека завтра утром, но звонок в контору Шарлотты заставил меня переменить мои планы. Шарлотта была дома, но ее секретарша получила от нее указание не давать никому ее домашнего адреса. Я пообещал позвонить еще раз, сказав, что хотел бы видеть ее патронессу как можно скорее. Я не мог прогнать из головы образ этой женщины. Боже мой, какая грудь! Какие ноги! Через двадцать минут я звонил у подъезда …

Читать книгу

Кроваво-красная текила

Кроваво-красная текила - Риордан Рик

Глава 03 По всему Бродвею от улицы Куин-Энн до дома моей матери выстроились розовые рестораны, в которых подавали тако. [6] Уже не прежние потрепанные заведения семейного бизнеса, которые я помнил еще с тех времен, когда учился в школе, — эти имели все необходимые лицензии и гордо выставляли напоказ яркие неоновые вывески и розовых фламинго, нарисованных на стенах. У меня сложилось впечатление, что они там торчат через каждые полмили. Достопримечательности, украшавшие центр Аламо-Хайтс, исчезли, …

Читать книгу

Девушка в саване

Девушка в саване - Браун Картер

— Не надо скромничать, папа! — нетерпеливо вмешалась брюнетка. — Доктор Макс Ландау из Научно-исследовательского фонда Ландау и… — Это не относится к делу! — прервал ее Ландау. — Откровенно признаться, лейтенант, это случилось в результате довольно глупой шутки, которая дала осечку. Видите ли… — Вы хотите сказать, — донесся с пола голосок Бреннера, — что она вовсе не умирала? — Дорогой сэр, приношу глубочайшие извинения! Ландау опустил костлявую руку на шею владельца похоронного бюро и без видимых …

Читать книгу

Обнаженная снаружи и изнутри

— Не благодарите. Я ничего еще не сделал. Не исключено, что меня постигнет неудача уже с первых шагов. Если ваша дочь не слушает собственного отца, сомнительно, что она пожелает выслушать платного адвоката. — Существует много способов договориться с людьми и убедить их, и не мне вас учить, Рик. Он плотно поджал губы. — Сбейте этого подонка с ног. Вы знаете, как надо обращаться с подобными слизняками, напугайте его до полусмерти или, на худой конец, избейте. Я допил свой бокал и слез с табурета. — Хорошо, …

Читать книгу

Осенний кошмар

– Приветствую вас, Дэнни Бойд! – это был все тот же шелестящий томный голос, который час назад говорил со мной по телефону. На этот раз шелестел еще и шелк, когда она подогнула ноги, и белизна ее бедра явственно просветилась через прозрачную ткань пеньюара, обещая близкий и доступный рай. – И перестаньте, пожалуйста, смотреть, как пристукнутый баран, – добавила она игривым тоном. – Меня это раздражает. – Давайте не будем нести эту чушь, – изящно оборвал я, – а перейдем сразу к делу. На кой черт вам …

Читать книгу

Высокое окно

Я стоял перед ней. Она заставила меня стоять столько времени, сколько понадобилось ей, чтобы осушить бокал, поставить его на стол и снова наполнить. Потом она промокнула губы носовым платком. Потом раздался ее голос. Это был грубый баритон, принадлежавший человеку, явно не склонному ни к каким шуткам. — Садитесь, мистер Марлоу. Не зажигайте сигарету. Я астматик. Я уселся в плетеное кресло-качалку и засунул так и не зажженную сигарету в нагрудный карман за носовой платок. — Я никогда не имела дела …

Читать книгу

Испанская кровь

Глава 3 Большой английский дом стоял поодаль от узкой извивающейся полоски бетона, которая называлась Де Неве Лейн. Высокая трава на газоне наполовину скрывала выложенную камнем дорожку. Парадная дверь была увенчана фронтоном, стена увита плющом. Вокруг дома, подступая совсем близко, росли деревья, отчего дом казался несколько темным и уединенным. У всех домов на Де Неве Лейн был один и тот же вид нарочитой заброшенности. Однако высокая живая изгородь, скрывавшая подъездную аллею и гаражи, была подстрижена …

Читать книгу

Фельдмаршал должен умереть

Фельдмаршал должен умереть - Сушинский Богдан Иванович

Постоянно находиться рядом с ней, в окружении скрытых, внутренних врагов и фюрероненавистников, которые тягостно оплакивают своё неудавшееся покушение на фюрера. Очередное неудавшееся покушение… О нет, к столь резкому изменению статуса вчера ещё всемогущего вождя нации он не был готов. Однако все эти страсти и переживания касались только его отношений с Евой Браун. Наведывался же он в Оберзальцбург совсем по другой причине. Приближённые — особенно Мартин Борман и Кейтель — всё упорнее подталкивали …

Читать книгу