Европейская старинная литература

Описание путешествия Голштинского посольства в Московию и Персию (c гравюрами)

Описание путешествия Голштинского посольства в Московию и Персию (c гравюрами) - Олеарий Адам

Такое же условие (запись) было дано голштинским послам от русских вышеупомянутых бояр с приложением печатей боярина и окольничего 16 декабря того же года. В тот же день послы имели отпускную аудиенцию, а 31 декабря из Новгорода поехали в Голштинию. В 1636 г. 29 марта те же послы Крузиус и Брюггеман снова приехали в Москву и 3 апреля подали государю от голштинского герцога Фридерика просительную грамоту (от 24 сентября 1635 г.) — дозволить им проезд чрез русские города в Персию. 5 апреля подали они …

Читать книгу

О героическом энтузиазме

О героическом энтузиазме - Бруно Джордано

Развивая взгляды своих предшественников, Телезио, Кардано и других, Бруно выступал за научное познание реальной действительности на основе ее опытного изучения. Вопреки католическому принципу подчинения мысли теологии, религии, закрепленному решением Латеранского собора 1512 г., и схоластическому принципу двойственности истины (истина веры и истина знания) он утверждал, что истина едина и что ее познание является делом науки и философии, а не религии. Бруно решительно противопоставил научное …

Читать книгу

12 великих комедий

12 великих комедий - Шекспир Уильям

Певица и два певца. Певица Когда любовь над нами власть берет, Не знаем мы покоя от забот… Отрадны, говорят, любовные страданья; Пусть говорят Нам, что хотят, Но всех счастливей мы, свободные созданья… Первый певец Лишь те и счастливы, кто познает любовь И в ком она воспламеняет кровь, Сердца одним желанием волнуя; А без любви Хоть не живи: Все наши радости – в отраве поцелуя!.. Второй певец Была бы счастьем жизнь полна, Когда б любовь была верна: Но горе, горе нам! Теперь и в целом свете Пастушки …

Читать книгу

Королева фей (фрагмент)

Был наделён ползучий этот гад, Отвратный, мерзостный, чьё существо - разврат. 15 Лежала на земле средь комьев грязных, Чудовищный вытягивая хвост, Клубившийся в извивах безобразных; Вокруг неё кишмя кишел подрост: Змеёныши; они, как на помост, На тулово влезали, где угодье - Для них сосцы, отравно-сладкий грозд; Для гадов слабый свет, как половодье, И скрылось у змеи во рту её отродье. 16 И вздрогнула змея, чей образ лжив, Вся напряглась от жуткого испуга, Пока последний не исчез извив; Отчаянная …

Читать книгу

Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро

Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро - Автор неизвестен

Поэтическому миру старых народных романсов «Романсеро» Хуана Лоренсо де Сепульведа противопоставляет — в пределах той же метрической схемы — поэзию ученого типа. Авторы новых романсов стремятся переработать старые романсы, «нынче, — по замечанию Сепульведы, — столь модные, хотя и очень завиральные и весьма бесполезные», приблизить их по духу и содержанию к современности, тем самым как бы канонизируя старинный романс в законный литературный жанр. С таких позиций был составлен ряд поэтических …

Читать книгу

О том, как надлежит поступать с восставшими жителями Вальдикьяны

О том, как надлежит поступать с восставшими жителями Вальдикьяны - Макиавелли Никколо

Когда Луций Фурий Камилл вернулся в Рим после победы над жителями Лациума, много раз восстававшими против римлян, он пришел в Сенат и сказал речь, в которой рассуждал, как поступить с землями и городами латинян. Вот как передает Ливий его слова и решение Сената: «Отцы сенаторы, то, что должно было свершить в Лациуме войной и мечом, милостью богов и доблестью воинов наших ныне окончено. Воинство врагов полегло у Педа и Астуры, земли и города латинян и Анциум, город вольсков, взяты силой или сдались …

Читать книгу

Кудруна

Кудруна - Средневековая литература

II авентюра Как Хаген был унесен грифом 67 Покинем же на этом мы королевский двор. Пришел черед поведать, куда пернатый вор Прекрасного ребенка унес средь бела дня, Из-за чего немало о нем тосковала родня. 68 По божьему хотенью еще был мальчик жив, Но был на шаг от смерти: добычу старый гриф Тащил птенцам голодным стремительно в когтях; При виде их семейства объял королевича страх. 69 А старый гриф достигнул гнезда среди ветвей И выпустил внезапно ребенка из когтей, Он очутился в лапах у одного птенца, …

Читать книгу

Сага о людях из Лаксдаля

Сага о людях из Лаксдаля - Исландские саги

VII Олав Фейлан был самым младшим из детей Торстейна. Он был человек рослый и сильный, красивый собой и во всем умелый. Унн ценила его больше, чем кого-либо другого, и объявила перед всеми, что намеревается оставить Олаву после своей смерти все свои владения в Хвамме. Бремя старости становилось для Унн все тяжелее. Она призвала к себе Олава Фейлана и сказала: – Пришло мне на ум, милый, что тебе следовало бы завести свое хозяйство и жениться. Олав хорошо принял эти слова и сказал, что последует ее …

Читать книгу

Сочинения

Сочинения - Макиавелли Никколо

Отдав, таким образом, необходимые распоряжения, герцог Валентино направился к Синигалии, и, когда головной отряд всадников подъехал к мосту, он не перешел его, а остановился и затем повернул частью к реке, частью в поле, оставив в середине проход, через который, не останавливаясь, прошли пехотинцы. Навстречу герцогу выехали на мулах Вителлоццо, Паоло Орсини и герцог Гравина, сопровождаемые всего несколькими всадниками. Вителлоццо, безоружный, в зеленой шапочке, был в глубокой печали, точно сознавая …

Читать книгу

История хитрого плута, лиса Рейнарда

Первоначально Мул отвечал, что его дед — благородный конь, но с годами эта история обрастала все новыми и новыми подробностями и в пересказе знаменитого проповедника Якова де Витри (ум. 1240) уже выглядела так: «Человек умирает быстро, век его недолог, часа своей смерти он не ведает, поэтому следует ему, минуя многое, устремиться к самому необходимому. Любопытные же по глупости своей пытаются разузнать о том, до чего им не должно быть дела, и этим они подобны Лису, которой, подойдя к Мулу, спросил: …

Читать книгу

Аякс

Аякс - Софокл

Парод На орхестру вступает хор саламинских воинов. Корифей Теламонов наследник, что город блюдешь На брегах Саламина средь волн голубых, Твое счастие всем нам отрада. Но когда над тобою Зевесов перун, Когда речи данайцев порочат тебя, Мы смущеньем объяты и в страхе дрожим, 140 Точно глаз голубицы пугливой. Так, в последнюю ночь, что от солнца бежит, Злоречивые вести по стану ползут И бесславят тебя: Что на выгона луг ты коварно проник И добытый данайцами скот перебил, Все, что после раздела хранилось …

Читать книгу

Новая жизнь. Божественная комедия

Новая жизнь. Божественная комедия - Данте Алигьери

Образные картины и описания достоинств и добродетелей Беатриче, проникновенный анализ экстатического обожания сообщают одухотворенность и яркость схематическим литературным приемам. Во второй части отец Беатриче умирает, поэт отзывается на эту смерть глубоким состраданием. Болезнь приковала Данте к ложу, мрачные предчувствия и мысли о смерти терзают его. В бреду он слышит предвещание своей смерти; видения множатся, делаются все безысходнее. Он видит, как меркнет солнце, как бледнеют и льют слезы …

Читать книгу

Царь Эдип

Царь Эдип - Софокл

Эдип уходит во дворец, следом за ним Креонт. Жрец Идемте, дети. Царь нам все исполнит, О чем просить явились мы к нему. Ты ж Аполлон, чьему мы слову вняли, 130 Яви спасенье — прекрати болезнь! (Уходит, сопровождаемый юношами.) Парод Орхестру постепенно заполняет хор фиванских старцев. Хор Строфа I Зевса отрадная весть, [13] что приносишь ты в славные Фивы С дельфийской рощи золотой? Страх обуял мою грудь, в напряжении сердце трепещет, — Будь милостив, Феб-исцелитель! Новой ли службы от нас ты потребуешь? …

Читать книгу

Европейская новелла Возрождения

Европейская новелла Возрождения - Макиавелли Никколо

Ренессанс «Декамерона» — это стиль огромных реалистических возможностей. Гуманисты поняли «Декамерон» тоже не сразу. Петрарка, намечая перспективы развития высокой ренессансной прозы, счел необходимым перевести новеллу о Гризельде на латинский язык. На какое-то время это стало традицией. В первой половине XV века новеллы «Декамерона» переводили на латынь Антонио Лоски, Леонардо Бруни, Бартоломео Фацио. Их переводы были экспериментами, для литературы Возрождения необходимыми и важными. Обращение гуманистов …

Читать книгу

Следопыты

Следопыты - Софокл

Эписодий Второй Из пещеры снова раздается игра на лире. Корифей Что ж ты молчишь, отец? Мы были правы! Ты слышишь звуки? Иль совсем оглох? Силен Молчи! Корифей Да что ты? Силен Будь здоров! Корифей Останься! Силен Благодарю! Нет, ты один, как знаешь, Ищи, выслеживай и богатей, Возьми коров, и злато, [и свободу, — ] А мне довольно… (Убегает.) Корифей 210 Никак нельзя… Отлынивать!… Узнать сначала надо… Хор Эй! … Звуки эти льешь… . . . . . . . . . . Прибыль в дом твой потечет … Корифей . . . . . . . …

Читать книгу