Вайнер М.

Закладки
Рейтинг: 5.00   
Пол: мужской   
Об авторе

Переводчик иностранной литературы

Без серии

Крушение небес


перевод

Бульдозер раскачивался на краю уступа, прямо над ним. Из-под него вываливалась земля, а гусеницы нелепо крутились вхолостую. Пока Дейв приходил в себя от испуга, уступ полностью обвалился, бульдозер завис на миг, а потом устремился прямо на Дейва. Рев мотора заглушил его крик. Он попытался отпрыгнуть, но от ужаса ноги отказались повиноваться. Тяжелая махина двигалась неуклонно. Лязгающие гусеничные траки, как огромные зубы, неумолимо приближались к нему. Наконец он упал прямо на Дейва. Что-то лопалось, …

Читать книгуСкачать книгу

Избранное


перевод
Избранное - Вайнер М.

Роман «Весна» был тогда одним из наглядных примеров, доказывающих, что советская еврейская литература не осталась замкнутой в ограниченных рамках, а находится на широкой магистрали общих проблем советского общества, течет в общем потоке многонациональной советской литературы, в котором она находит свою собственную специфику, свои собственные краски, свой собственный колорит. «Вечная мера»… Собственно, во всех произведениях Самуила Гордона есть эта вечная мера, эта суровая мера строгости, какой художник …

Читать книгуСкачать книгу

Экстелопедия Вестранда в 44 магнетомах


перевод
Экстелопедия Вестранда в 44 магнетомах - Вайнер М.

Статьи напечатаны двумя цветами. Черный цвет означает, что Верпровирт (вероятностный процент виртуализации) превышает 99,9 %, или, проще говоря, что все будет Железно. Красный цвет означает, что Верпровирт ниже 86,5 %, и в связи с подобным нежелательным положением дел весь текст каждой такой статьи находится в постоянной дистанционной гологнетической связи с Главной Редакцией Экстелопедии Вестранда. Как только наши Профьютеры, Панштеры и Кредакторы в ходе своей непрекращающейся работы по Отслеживанию …

Читать книгуСкачать книгу