Гоман Адольф

Закладки
Рейтинг: 5.00   

Без серии

Стихи Пэнна в переводе А.Гомана


перевод

Поэты Мы разжигали слёз огонь в горнилах слова И дробью букв ковали смеха сталь. Прокажены мечтой, в оковах песен новых, Как ладан алтарей, мы устремлялись вдаль. В туманах сущего без устали искали, Как немотой стыда светила сна зажечь. Святое осквернив, грехом грех освящали, Вонзая в кровь души мелодий острый меч. Куда бы ни пришли, мы будим всю округу. Так колокол зовёт всех спящих на пожар. Мы строим строки строф, чтоб проложить дорогу Сквозь ужасы и дым к мостам словесных чар. И, если ослабеет …

Читать книгуСкачать книгу

Звёзды вовне


перевод
Альтерман Натан  Поэзия  Поэзия  Год неизвестен

Красная  шапочка Время день наш безумный, как слёзы смахнёт С лиц лесов, городов, с лиц недели и года, А Красная Шапочка тропкой идёт : Решила побыть на природе. Видишь, гусь и корова выходят ей вслед, Кот бредёт, на бок ухо склонивши, Как рассказ, что забыт, как напев давних лет, Как остаток усмешки застывшей. В дымке кроются дали грядущих времён, И не к месту людей изумленья. Месяц палец свой голый сосёт, словно он На груди у Отца в День Творенья. Мы молчим. И трепещет ночная роса Средь травинок …

Читать книгуСкачать книгу

Иегуда Амихай переводах А. Гомана


перевод
Иегуда Амихай переводах А. Гомана - Гоман Адольф

« Песни Земли Сиона и Иерусалима »   «Песни Земли Сиона и Иерусалима» написаны поэтом по следам Шестидневной войны 1967г. и отражают его мироощущение в период всеобщей эйфории. Они входят в книгу «За всем этим кроется большое счастье». Иерусалим занимает особое место в поэзии Амихая. Известный израильский поэт и современник Иегуды Амихая – Натан Зах считает, что в стихах поэта не меньше любви к Иерусалиму, чем даже в произведениях великого Иегуды бен-Галеви. Первые 15 частей цикла посвящены теме …

Читать книгуСкачать книгу