Томашевский В.

Закладки

Без серии

Генрих VIII

перевод
Генрих VIII - Шекспир Уильям

Он как на омерзительного змея. Сейчас готовит он какой-то фокус. Пошел он к королю, и я пойду И брошу вызов там. Норфолк Постойте, герцог! Пусть посоветуются гнев и разум О том, что вы хотите предпринять. На холм крутой взбирайтесь не спеша, Ведь гнев похож на пылкого коня: Ослабь узду — и он себя загонит. Вы лучше всех давали мне советы, Так будьте другом самому себе. Бекингем Я брошусь к королю, и голос чести Изобличит ипсуичского нахала, А не удастся — объявлю пуб…

Читать книгу

Лукреция

перевод
Лукреция - Шекспир Уильям

Его милости ГЕНРИ РАЙОТСЛИ, герцогу СОУТЕМПТОНУ, барону ТИЧФИЛДУ Любовь, которую я питаю к вашей светлости, беспредельна, и это скромное произведение без начала выражает лишь ничтожную часть ее. Только доказательства вашего лестного расположения ко мне, а не достоинства моих неумелых стихов дают мне уверенность в том, что мое посвящение будет принято вами. То, что я создал, принадлежит вам, то, что мне предстоит создать, тоже ваше, как часть того целого, которое безраздельно отдано вам. Если …

Читать книгу