О чем молчат языки гор

Закладки
A   A+   A++
Размер шрифта
О чем молчат языки гор - Кикнадзе Александр Васильевич
Автор:  Кикнадзе Александр Васильевич    
Жанр:  История  Научно-образовательная  Языкознание 
Серия:   
Страниц:  10 
Год:  1975  

Отрывок из книги

— Как будет «половина»? — Я показал на переломанную посередине спичку. — Ерди. — Так, по-грузински гверди. Поехали дальше. Что это такое? — Я показал на колесико от детского конструктора. — Бирибил. — А может быть, борбали. Ничего, годится и это. А как по-вашему «ключ»? — Килца. А по-вашему? — Клите. Потом я показал три монеты по десять сантимов и спросил, сколько это. Ирибар ответил: — «Огец та амар» — двадцать и десять (это очень напоминает «оц да ати»). Так десять лет назад началась игра, которую я постарался продолжить, встречаясь с басками в Мексике и во Франции, беседуя с учеными, изучающими язык басков, в Англии и США. Чем объяснить, что и в Басконии, и в Грузии одинаково или почти одинаково звучат слова: вершина — долина — колесо — народ — мужество, как бы подсказывая мысль о давнем, далеком переходе? И пшеницу тоже называют одинаково. О пшенице, кстати, особая речь. Академик Николай Иванович Вавилов на севере Испании обнаружил сорта пшеницы, родственные грузинским и… больше никаким. Вавилов обратил внимание на небольшие палочки, с помощью которых обламывают колосья. Нехитрый инструмент заинтересовал академика. Он писал: