Стихотворения Рахель в переводе М.Яниковой

Автор: Блувштейн Рахель   Жанр: Поэзия  Поэзия   1992 год
Закладки
A   A+   A++
Размер шрифта
Стихотворения Рахель в переводе М.Яниковой - Блувштейн Рахель
Автор:  Блувштейн Рахель    
Жанр:  Поэзия  Поэзия 
Серия:   
Страниц: 
Год:  1992  

Отрывок из книги

Его жена Как ей просто его величать его именем средь бела дня! Ну, а я привыкла молчать, чтобы голос не выдал меня. Как ей просто шагать по земле рядом с ним ясным днем! Ну, а я пробираюсь во мгле и тайком. Есть кольцо золотое у ней, и алмазы на нем горят. Но мои кандалы - тяжелей во сто крат. http://www.youtube.com/watch?v=DhYQ2XVBkBY Исполняет Хава Альберштейн, музыка Авраама Пиаманта. Печальный мотив Различишь ли зов из своей дали, различишь ли зов, как ни страшна даль? Он рыдает в сердце, в душе болит и благословляет сквозь все года. Через мир огромный ведут пути и, сойдясь на миг, разойтись спешат, и своей потери не обрести,