Фауст, траг. Соч. Гёте. Перевод первой и изложение второй части. М. Вронченко

Закладки
A   A+   A++
Размер шрифта
Фауст, траг. Соч. Гёте. Перевод первой и изложение второй части. М. Вронченко - Тургенев Иван Сергеевич
Автор:  Тургенев Иван Сергеевич    
Жанр:  Критика  Документальная литература 
Серия:   
Страниц: 
Год:  Неизвестен  

Отрывок из книги

«Фауст» (мы говорим о первой части) разделяется в наших глазах на две половины: первая представляет зрелище вечной, внутренней борьбы личного духа; в другой разыгрывается перед нами трагикомедия любви. В обеих видим человека, который без веры в счастие стремится к нему. И что ж? Ни собственные убеждения, ни близость другого существа, ни знание, ни любовь, ничто не может заставить его сказать мгновению: «Не улетай! ты так прекрасно…» {40} Увы! люди гораздо ниже Фауста не раз воображали найти, наконец, блаженство в любви женщины гораздо выше Маргариты, – и вы сами знаете, читатель, каким аккордом разрешались все эти вариации… Гретхен можно сравнить с Офелией; но Гамлет, разрушив ее, разрушается сам, между тем как в начале второй части трагедии Гёте мы видим Фауста, спокойно отдыхающего весной на траве, под пение сильфов, и вполне позабывшего всё свое прошедшее. Ему теперь не до бедной и простой девушки вроде Гретхен… он мечтает о Елене…