Призрак японского городового

Закладки
A   A+   A++
Размер шрифта
Призрак японского городового - Олди Генри Лайон
Автор:  Олди Генри Лайон    
Жанр:  Публицистика  Документальная литература 
Серия:   
Страниц:  34 
Год:  2015  

Отрывок из книги

Язык книги становится предельно кинематографичным, сценарным в плохом смысле слова. Нельзя ни на что намекнуть, надо четко объяснить: листья желтые, земля коричневая, на заднем плане на расстоянии полутора километров едет паровоз. Напиши вместо полутора километров просто «вдалеке», и потребитель начинает нервничать. Он не может достроить: где – вдалеке? Югэн позволяет вычитывать из букв образ. Отсутствие югэн позволяет вычитывать из букв информацию. Чувствуете разницу? Вот, собственно, все, что мы хотели по этому поводу сказать. ДИАЛОГ С ЗАЛОМ: Вопрос. Объясните, пожалуйста, метафору в названии вашего доклада – «призрак японского городового». (смех в зале) Олди. Разница между японским городовым и его призраком примерно такая же, как между книгой при отсутствии югэн и книгой при наличии югэн. Вопрос. А при чем здесь заклепки? Они были первопричиной, по-вашему? Олди. Умение воспринимать метафору, восстанавливать образ из намеков – один край шкалы. Заклепочничество, исключительное внимание к реалистичности деталей – второй край шкалы. Это противоположности. Как только одна начинает доминировать, вторая начинает падать.