Снова убивать (другой перевод)

Закладки
A   A+   A++
Размер шрифта
Снова убивать (другой перевод) - Стаут Рекс

Отрывок из книги

– Да уж. Когда он их туда положил? Перри не успел ответить. Вульф в своем кресле выпрямился, потом встал. И сказал, глядя на Перри сверху вниз: – Прошу меня простить, сэр. В это время я должен уже идти выполнять упражнения, которые мне прописал врач, после чего поднимусь в оранжерею. Если это доставит вам удовольствие, то, когда вы закончите, мистер Гудвин проводит вас ко мне. Буду рад. На полпути к двери он обернулся: – На мой взгляд, было бы целесообразно, если бы, прежде чем мы примем решение, мистер Гудвин предпринял небольшое предварительное расследование. Возможно даже, ему удалось бы что-нибудь прояснить. Всего хорошего, сэр. Вульф вышел из кабинета. Покерную мишень из-за назначенных встреч заранее перевесили к нему в спальню. – Осторожный человек. – Перри мне улыбнулся, но на щеках у него проступили красные пятна. – Разумеется, с его репутацией он может себе это позволить. Я смотрел на пятна, становившиеся все ярче. Я сказал: – Ну да. Так когда он их туда положил? – Что? Ах да, конечно. Деньги из банка были доставлены утром, и тогда же мистер Мьюр положил их к себе в ящик стола, но и когда он вернулся после несостоявшейся встречи, около трех часов, они были на месте. В пять тридцать их там не оказалось.