Вольтерьянцы и вольтерьянки

Закладки
Читать
Cкачать
A   A+   A++
Размер шрифта
Вольтерьянцы и вольтерьянки - Аксенов Василий

Отрывок из книги

В этом шуме наши так называемые французы не могли разобрать ни одного слова. Равно как и по-немецки эти наши как бы дипломатические курьеры, или, как их в те времена называли, «эстафеты», ничего не могли связать в реве малопристойных глоток. Откуда им было знать, что регуляры подвала не умели ни на каком языке правильно выразиться, что за годы мародерства сей сброд отвык от своих природных речений и изъяснялся на каверзной похабщине, составленной из польских, швабских, кошубских, моравских, фламмских, валлонских, брабантских, тосканских, шпанских, прусских, саксонских, голштинских, ютландских, мадьярских, жмудских, москальских и Бог еще знает каких засаленных и пересоленных слов. Вот вам образец сей словесной клоаки, милостивые государи. Можете сами его жевать в нужных местах сочинения, лыком в строку не встанет, а может, напротив, иной раз и позволит малость рассупониться. Куло— педерсе-скорежара-пете-мамара-какара-шир! Швуле— финокио-хире-коконес-и-марикон! Чочо— кё коньо-суссе-алмеха-савашьердюр! …