Эпическая поэзия

Сортировать:   По просмотрам   По дате   По рейтингу   

Витязь в тигровой шкуре

Витязь в тигровой шкуре -

И все же, кем был Шота — стихотворец родом из Рустави? Не шесть городов, но два населенных пункта в Грузии объявили себя родиной поэта. Первый — город в двадцати километрах от столицы Грузии Тбилиси, ныне крупный металлургический центр, известный во всем Советском Союзе, — Рустави. Восемь столетий назад он был большим административным, экономическим и культурным центром Грузии. В 1265 году Рустави окончательно был разрушен монголами. Интересная картина предстала перед строителями сегодняшнего Рустави…

Читать книгу

Вежэм

Вежэм - Костюк Валерий Григорьевич

Разговор коснулся боком                                39 Вскользь, о «нечисти» лесной: Тут ведь, к слову, недалёко И лешак, и водяной. Помянули тех, кто дале:                                40 Домовых и весь их «род», Очевидцев, что видали Тот таинственный народ. Не сошлись во мненьях снова:                           41 «Чушь одна,- сказал Семён,- Не поверю тут ни слову - Сказки дедовских времён». «Ну ты, блин, - Фома—неверя.                          42 Не проймёшь тебя ничем! Ладно,- нет ко мне…

Читать книгу

Лэ о Лэйтиан

Лэ о Лэйтиан - Толкин Джон Рональд Руэл

Дождик осенний спешил по пятам. Но посмотрите! Там пламя свечи слабо в окне показалось в ночи, Ветер пронзительный воет в горах; Надежда им ныне владеет и страх. Он заглянул. Эйлинель у окна! Она изменилась, но это она. Измучена горем, в глазах ее голод, Терзает ее нарастающий холод; От плача ее потускнели глаза. - Горлим, о Горлим! - стекает слеза, - Нет, ты не смог бы меня позабыть. Увы! Тебя в битве сумели убить, И ныне должна среди голых камней Одна умирать без любви я твоей! Он закричал - и…

Читать книгу

Троил и Крессида

Троил и Крессида - Чосер Джеффри

Таков закон Природы вековой. Тому примеров названо немало: Известно, как Любовь в единый миг Могучих воинов превозмогала, В полон брала надменнейших владык; И мудрецы, чей разум был велик, Не избежали маеты сердечной: Так было встарь, и есть, и будет вечно. И в том довольно вижу я добра: Не раз Любви целительная сила Недужным помогала встать с одра, Страдающим отраду приносила, Смиряла злобу и вражду гасила, Достойнейших на подвиги звала И отвращала грешников от зла. Итак, хотя Любовь необорима,…

Читать книгу

Стихи о жене Цзяо Чжун-цина, или Павлины летят на юго-восток

Стихи о жене Цзяо Чжун-цина, или Павлины летят на юго-восток - Автор неизвестен

Поднявшись с дивана, уехал сват, Согласьем ее доволен и рад. Вернувшись, донес обо всем господину: «Слуга ваш в согласье с приказом приехал, В беседе добившись большого успеха». Как только правитель услышал об этом, Он очень доволен остался ответом. Открыл календарь и узнал он из книг, Что в месяце этом счастливый миг. «Планеты, в согласии судьбы храня, Удачу сулят до тридцатого дня. Сегодня же двадцать седьмое. Пора! Ты можешь вступить в намеченный брак». *** Пошли разговоры. Торопят с шитьем, И…

Читать книгу

Тарасова ночь

Серия: Кобзарь
Тарасова ночь - Шевченко Тарас Григорьевич

Сидит кобзарь у дороги, на кобзе играет; кругом хлопцы да девчата, как жар-цвет, сияют. Поет кобзарь, струной вторит, говорит словами, как соседи — орда, ляхи — бились с казаками; как сходились запорожцы поутру в кручине, хоронили товарища в зеленой лощине. Поет кобзарь, струны вторят, и горе смеется... «Была пора гетманщины, назад не вернется; была пора — пановали, да больше не будем, только славы казачества вовек не забудем! Идет туча от Лимана, а другая с поля; затужила Украина — такая уж доля!…

Читать книгу

Одиссея. В прозаическом переложении Лоуренса Аравийского

Одиссея. В прозаическом переложении Лоуренса Аравийского - Гомер

Общая черта данных переводов — отказ от стихотворной формы, от гекзаметра, от постоянных эпитетов и эпических формул. Спор о стихотворной или прозаической форме захлестнул в последнее время и Израиль, где недавно вышел прозаический перевод "Одиссеи", и где был выполнен настоящий перевод. Английская переводческая традиция ХХ века предпочитает точность — сохранению поэтического размера и тем более "поэтичности". Это хорошо видно и в переводах с японского. Любопытно сравнить переводы Веры Марковой с…

Читать книгу

Храбрые славны вовеки!

Храбрые славны вовеки! - Пушкин Александр Сергеевич

После войны 1812 года расцветает поэзия декабристов. Можно сказать, что Отечественная война стала ее истоком, как и прародительницей декабристской идеологии в целом. Одно из значительных мест в ранней лирике декабристов принадлежит Федору Николаевичу Глинке. Его творческий путь начался задолго до начала войны, но во время и после нее дарование поэта окрепло. Глинка вступил в ряды русской армии в 1812 году, когда неприятель приблизился к Смоленску, затем сражался на полях Бородина, проделал с русскими…

Читать книгу

Мармион

Мармион - Скотт Вальтер

Не мне судить, стоит ли это произведение потраченного труда, но мне, возможно, будет дозволено сказать, что период создания его был одним из самых счастливых в моей жизни; настолько счастливым, что я и теперь с удовольствием вспоминаю некоторые из уголков, в которых сочинялись те или иные отрывки. Наверно, именно благодаря этому вступления к некоторым песням сделаны в виде личных посланий к моим близким друзьям; возможно, что в посланиях этих я упоминал, более чем необходимо или принято, мои домашние…

Читать книгу

Усафар

Усафар - Костюк Валерий Григорьевич

empty-line/> Навес приладил над крыльцом, А на коньке с фрегатным носом Фигуру вымудрил резцом. Пришлось и поспешить немного                           38 В преддверьи первых холодов. Зима стояла у порога, Но дом - почти уже готов.             Глава  II   НЕПРИВЕТЛИВЫЙ СОСЕД Федот не жаловал соседей.                            39 Не скажет лишнего словца – Не зная отчества, от Феди Сам не узнал бы про отца. Стал шоферить на старой АМО*:                        40 Шофёра труд всегда в чести, Да был…

Читать книгу

«Ленора» Г. Бюргера, «Линор» Э. По и баллады со схожим сюжетом

«Ленора» Г. Бюргера, «Линор» Э. По и баллады со схожим сюжетом - По Эдгар Аллан

Поедем! все готово там; Ждут гости в нашей келье; Пора на новоселье!» Она подумала, сошла, И на коня вспрыгнула, И друга нежно обняла, И вся к нему прильнула. Помчались… конь бежит, летит. Под ним земля шумит, дрожит, С дороги вихри вьются, От камней искры льются. И мимо их холмы, кусты, Поля, леса летели; Под конским топотом мосты Тряслися и гремели. «Не страшно ль?» — «Месяц светит нам!» — «Гладка дорога мертвецам! Да что же так дрожишь ты?» — «Зачем о них твердишь ты?» «Но кто там стонет? Что…

Читать книгу