Эпическая поэзия

Витязь в тигровой шкуре

Витязь в тигровой шкуре -

И все же, кем был Шота — стихотворец родом из Рустави? Не шесть городов, но два населенных пункта в Грузии объявили себя родиной поэта. Первый — город в двадцати километрах от столицы Грузии Тбилиси, ныне крупный металлургический центр, известный во всем Советском Союзе, — Рустави. Восемь столетий назад он был большим административным, экономическим и культурным центром Грузии. В 1265 году Рустави окончательно был разрушен монголами. Интересная картина предстала перед строителями сегодняшнего Рустави …

Читать книгу

Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова (илл. П.Коровина)

Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова (илл. П.Коровина) - Лермонтов Михаил Юрьевич

Ох ты гой еси, царь Иван Васильевич! Про тебя нашу песню сложили мы, Про твово любимого опричника, Да про смелого купца, про Калашникова; Мы сложили ее на старинный лад, Мы певали ее под гуслярный звон И причитывали да присказывали. Православный народ ею тешился, А боярин Матвей Ромодановский Нам чарку поднес меду пенного, А боярыня его белолицая Поднесла нам на блюде серебряном Полотенцо новое, шелком шитое. Угощали нас три дня, три ночи, И всё слушали – не наслушались. I Не сияет на небе солнце …

Читать книгу

Север

Север - Костюк Валерий Григорьевич

Небогато, да с весельем.                               56 Солнце, музыка с утра! И горят в кострах весенних Зим чуднЫе чучела. На столбе призы для ловких,                            57 Залезай и не робей. Здесь, качаясь на обновках, Примостился воробей. Он, чирикая, смеётся                                   58 Незадачливым друзьям. Мыльный столб им не даётся: Тот – неловок, этот – пьян. Тащит весело лошадка                                   59 Сани полны ребятни. В гриву, чёсанную гладко, Ленты пёстрые …

Читать книгу

Тарасова ночь

Сидит кобзарь у дороги, на кобзе играет; кругом хлопцы да девчата, как жар-цвет, сияют. Поет кобзарь, струной вторит, говорит словами, как соседи — орда, ляхи — бились с казаками; как сходились запорожцы поутру в кручине, хоронили товарища в зеленой лощине. Поет кобзарь, струны вторят, и горе смеется... «Была пора гетманщины, назад не вернется; была пора — пановали, да больше не будем, только славы казачества вовек не забудем! Идет туча от Лимана, а другая с поля; затужила Украина — такая уж доля! …

Читать книгу

Одиссея. В прозаическом переложении Лоуренса Аравийского

Одиссея. В прозаическом переложении Лоуренса Аравийского - Гомер

Общая черта данных переводов — отказ от стихотворной формы, от гекзаметра, от постоянных эпитетов и эпических формул. Спор о стихотворной или прозаической форме захлестнул в последнее время и Израиль, где недавно вышел прозаический перевод "Одиссеи", и где был выполнен настоящий перевод. Английская переводческая традиция ХХ века предпочитает точность — сохранению поэтического размера и тем более "поэтичности". Это хорошо видно и в переводах с японского. Любопытно сравнить переводы Веры Марковой с …

Читать книгу

Поза межами болю

Поза межами болю - Турянський Осип Васильевич

Щоб зав’язати знайомство з дівчинкою, Комаха скористувався з цього малооригінального, досить трафаретного звичаю: пальці, складені, ніби роги, схилена голова та приказка речитативом. Дівчинка одступила на крок: – Де ти навчився такого хуліганства? Я такого не люблю! Вона була надто серйозна й надто обурена, ця поважна й незалежна п’ятилітня дівчинка, щоб Комаха не засміявся. З чемності дівчинка на його сміх відповіла посмішкою. Вона не хотіла ображати чужого дядю, що не вміє поводитися з дітьми. …

Читать книгу

Троил и Крессида

Троил и Крессида - Чосер Джеффри

Таков закон Природы вековой. Тому примеров названо немало: Известно, как Любовь в единый миг Могучих воинов превозмогала, В полон брала надменнейших владык; И мудрецы, чей разум был велик, Не избежали маеты сердечной: Так было встарь, и есть, и будет вечно. И в том довольно вижу я добра: Не раз Любви целительная сила Недужным помогала встать с одра, Страдающим отраду приносила, Смиряла злобу и вражду гасила, Достойнейших на подвиги звала И отвращала грешников от зла. Итак, хотя Любовь необорима, …

Читать книгу

Шах-наме. Лейли и Меджнун. Витязь в тигровой шкуре. Фархад и Ширин

Шах-наме. Лейли и Меджнун. Витязь в тигровой шкуре. Фархад и Ширин - Руставели Шота

2. Сказ о том, как царь арабский увидел витязя, одетого в барсову шкуру На опушке, над потоком, в тоскованьи одиноком, Странный витязь был, в глубоком размышленьи над рекой. За поводья вороного он коня держал, и снова Слезы лились из немого сердца, сжатого тоской. Как небесными звездами, все сияло жемчугами, Млели нежными огнями и доспехи и седло. Был как лев он, но стекали слезы, полные печали, По щекам, где розы вяли, а не искрились светло. Был в кафтан одет он бурый, сверху ж барсовою шкурой, …

Читать книгу

Стихи о жене Цзяо Чжун-цина, или Павлины летят на юго-восток

Стихи о жене Цзяо Чжун-цина, или Павлины летят на юго-восток - Автор неизвестен

Поднявшись с дивана, уехал сват, Согласьем ее доволен и рад. Вернувшись, донес обо всем господину: «Слуга ваш в согласье с приказом приехал, В беседе добившись большого успеха». Как только правитель услышал об этом, Он очень доволен остался ответом. Открыл календарь и узнал он из книг, Что в месяце этом счастливый миг. «Планеты, в согласии судьбы храня, Удачу сулят до тридцатого дня. Сегодня же двадцать седьмое. Пора! Ты можешь вступить в намеченный брак». *** Пошли разговоры. Торопят с шитьем, И …

Читать книгу

Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова (илл. И.Билибина)

Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова (илл. И.Билибина) - Лермонтов Михаил Юрьевич

Ох ты гой еси, царь Иван Васильевич! Про тебя нашу песню сложили мы, Про твово любимого опричника, Да про смелого купца, про Калашникова; Мы сложили ее на старинный лад, Мы певали ее под гуслярный звон И причитывали да присказывали. Православный народ ею тешился, А боярин Матвей Ромодановский Нам чарку поднес меду пенного, А боярыня его белолицая Поднесла нам на блюде серебряном Полотенцо новое, шелком шитое. Угощали нас три дня, три ночи, И всё слушали – не наслушались. I Не сияет на небе солнце …

Читать книгу

«Ленора» Г. Бюргера, «Линор» Э. По и баллады со схожим сюжетом

«Ленора» Г. Бюргера, «Линор» Э. По и баллады со схожим сюжетом - По Эдгар Аллан

Поедем! все готово там; Ждут гости в нашей келье; Пора на новоселье!» Она подумала, сошла, И на коня вспрыгнула, И друга нежно обняла, И вся к нему прильнула. Помчались… конь бежит, летит. Под ним земля шумит, дрожит, С дороги вихри вьются, От камней искры льются. И мимо их холмы, кусты, Поля, леса летели; Под конским топотом мосты Тряслися и гремели. «Не страшно ль?» — «Месяц светит нам!» — «Гладка дорога мертвецам! Да что же так дрожишь ты?» — «Зачем о них твердишь ты?» «Но кто там стонет? Что …

Читать книгу

Каблешков

О, Каблешков бедный! Народ наш в оковах не мог даже думать о битвах суровых; в нем гнев пробудить не могло и само сгибавшее выю лихое ярмо. Народ был спокоен. С печатью позорной он влек свою лямку, отважно-покорный. С неволей сроднился, ярмом не томим, затем, что на свет появился он с ним; с ярмом созревал он, в ярме он родился, под грузным ярмом по-воловьи трудился. Улыбчив народ был, хоть часто без сил, подавленный рабством, как пьяный ходил! В житье под ярмом он втянулся, как в пьянство. Со злом …

Читать книгу

Лэ о Лэйтиан

Лэ о Лэйтиан - Толкин Джон Рональд Руэл

Дождик осенний спешил по пятам. Но посмотрите! Там пламя свечи слабо в окне показалось в ночи, Ветер пронзительный воет в горах; Надежда им ныне владеет и страх. Он заглянул. Эйлинель у окна! Она изменилась, но это она. Измучена горем, в глазах ее голод, Терзает ее нарастающий холод; От плача ее потускнели глаза. - Горлим, о Горлим! - стекает слеза, - Нет, ты не смог бы меня позабыть. Увы! Тебя в битве сумели убить, И ныне должна среди голых камней Одна умирать без любви я твоей! Он закричал - и …

Читать книгу